Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: un feu rouge grillé un feu
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un feu" на русский

огонь
пожар
на красный костер костра огня
огнем
пожара
огне
пожаре
светофоре
фейерверк
камин

Предложения

Puis j'ai allumé un feu et mis de l'essence dessus.
А я развела огонь и подлила туда масла.
Dans chaque village Himba, il y a un feu sacré.
В каждом селении Химба есть священный огонь.
Tu payes pas un pompier pour éteindre un feu.
Да, вы же не платите пожарнику, чтобы он потушил пожар.
Nous avons toujours un feu quelque part dans le système d'évacuation.
У нас все еще пожар где-то в вентиляционной системе.
Avec de la chance, elle aura brûlé un feu.
Как бы было здорово, если бы она проехала на красный.
Passe-moi le bois, je fera un feu.
Дай мне дрова, я разожгу огонь.
Autant jeter de l'essence sur un feu.
Это все равно, что подливать масло в огонь.
25000 ans, tu croirais qu'il avait juste un feu.
Я думала, что 25 тысяч лет назад человечество только начало осваивать огонь.
La flamme est un feu discipliné, apprivoisé et maîtrisé.
Пламя лампы - огонь дисциплинированный, прирученный и находящийся под контролем.
Si un feu spécial d'avertissement contient deux systèmes optiques ou plus, tous ces systèmes doivent fonctionner en phase.
8.2 Если специальный предупреждающий огонь состоит из двух или более оптических систем, то все оптические системы должны работать синхронно.
Des ténèbres naît un feu purificateur.
Через темноту более глубокую придет очищающий огонь.
J'imagine qu'un feu est plus important qu'un cochon mort.
Полагаю, пожар поинтересней мертвой свиньи.
Personne n'a pu entrer pour allumer un feu et ressortir ensuite.
Никто не мог зайти, устроить пожар, а потом выйти.
L'hépatite V va se répandre comme un feu de joie.
Гепатит Ви распространится как лесной пожар.
Nous ne pouvons pas allumer un feu ici.
Мы не можем развести здесь огонь.
Je vais essayer de les attirer dans un feu croisé.
Я попробую втянуть их в перекрестный огонь.
Puis de quoi allumer un feu, pour détourner l'attention.
Во-вторых, нужно что-нибудь, чтобы вызвать пожар для отвлечения внимания.
Non, on devrait faire un feu.
Нет, мы должны развести огонь.
Il faut faire un feu pour les tenir à distance.
Нужен огонь, чтобы отпугнуть их.
Je connais un meilleur moyen d'allumer un feu.
Я знаю лучший способ развести огонь.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1067. Точных совпадений: 1067. Затраченное время: 155 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo