Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un impact notable" на русский

значительное влияние
существенное воздействие
существенное влияние
значительное воздействие
Ils ont un impact notable sur 1'amélioration générale du taux de couverture des soins de santé.
Это оказывает значительное влияние на общее улучшение охвата медицинским обслуживанием.
Par conséquent, pour que la libéralisation du commerce ait un impact notable sur les exportations de l'Afrique, l'État devait adopter des mesures d'accompagnement qui renforcent la production et l'infrastructure commerciale.
Поэтому для того, чтобы либерализация торговли оказала значительное влияние на экспорт африканских стран, государство должно принять сопутствующие меры по укреплению производства и торговой инфраструктуры в Африке.
Il contribue à l'évaluation des effets de ces changements qui seraient susceptibles d'avoir un impact notable sur les écosystèmes ainsi que sur les activités économiques et sociales.
ВКП вносит вклад в оценку воздействия климатических изменений, которые могут оказать существенное воздействие на экосистемы и социально-экономическую деятельность.
Parmi les récentes initiatives prises par le Gouvernement chinois pour renforcer la protection des intérêts de la population et de ses droits fondamentaux, deux mesures législatives en particulier ont eu un impact notable sur la prévention et le recul de la torture.
Среди недавних инициатив, с которыми выступило правительство Китая в целях усиления защиты интересов населения и его основных прав, существенное воздействие на предупреждение и искоренение пыток оказали, в частности, две законодательные меры.
La coopération entre Cuba et l'ONUDI a eu un impact notable sur l'économie cubaine, en particulier dans les domaines de l'agro-industrie, de l'environnement, de l'énergie et de la gestion des entreprises.
Сотрудничество Кубы с ЮНИДО оказывает значительное влияние на экономику Кубы, в частности, в таких сферах как агропромышленность, охрана окружающей среды, энергетика и управление торгово-промышленной деятельностью.
Le rythme des réformes peut aussi avoir un impact notable sur le résultat final.
Большое влияние на конечный результат может оказать и последовательность реформ.
Les petites et moyennes entreprises souvent subventionnées par le gouvernement ont également un impact notable sur l'environnement.
Малые и средние предприятия, которые часто субсидируются правительствами, также оказывают ощутимое воздействие на окружающую среду.
Au cours des 10 années en question, il avait été évident que les efforts de coopération multilatéraux pouvaient faire une grande différence et avoir un impact notable sur les problèmes environnementaux de la planète.
За эти десять лет стало ясно, что многосторонние усилия по осуществлению сотрудничества могут сыграть решающую роль и обеспечить значительный прогресс в решении глобальных экологических проблем.
Si notre travail en la matière peut donner des résultats rapides, cela aura un impact notable sur la paix et la sécurité des pays et régions concernés.
Если наша работа в этом направлении даст быстрые результаты, это будет иметь важные последствия для мира и безопасности в соответствующих странах и регионах.
Les conclusions concertées qui seront adoptées à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques de Copenhague devraient avoir un impact notable sur les travaux du secrétariat au cours du prochain exercice biennal.
Согласованные итоги Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата в Копенгагене, Дания, по всей видимости, существенным образом скажутся на работе секретариата в течение ближайшего двухгодичного периода.
Bien que la disponibilité de prêts puisse profiter à de nombreux utilisateurs, il faut encore accroître les ressources pour avoir un impact notable sur la situation du logement dans le pays.
Хотя наличие займов и может обеспечить существенные выгоды многим конечным пользователям, для существенного изменения жилищных условий в стране по-прежнему требуется более значительный объем местных ресурсов.
Cependant, il y a peu de preuves à ce jour que ces discussions aient eu un impact notable sur la magistrature, qui demeure dans une large mesure l'instrument des magistrats les plus puissants.
Однако на сегодня есть мало указаний на то, что эти дискуссии оказали сколь-нибудь существенное воздействие на магистратуру, которая остается в значительной степени орудием наиболее могущественных магистратов.
Nous attendons avec intérêt de connaître le verdict définitif et officiel des urnes, qui devrait avoir à notre avis un impact notable sur le processus d'enracinement de la paix en Bosnie-Herzégovine.
Мы с нетерпением ожидаем окончательных официальных результатов выборов, которые, как мы считаем, окажут весьма значительное воздействие на осуществление мирного процесса в Боснии и Герцеговине.
La nouvelle situation économique internationale a un impact notable sur les milieux scientifiques du Bélarus et il importe particulièrement de sélectionner les domaines prioritaires de la coopération en faveur du développement.
Новая международная экономическая обстановка оказывает значительное влияние на научное сообщество Беларуси, и в этом контексте особенно важно выбрать приоритеты в науке и технологии для содействия развитию.
Depuis 2002, la croissance économique a repris, mais n'a pas eu un impact notable sur l'emploi ou la réduction de la pauvreté; par conséquent, on ne peut pas être certain que la croissance sera durable.
Экономический рост возобновился с 2002 года, но не оказал существенного влияния на рост занятости и сокращение масштабов бедности, что не может свидетельствовать об устойчивом росте.
Alors qu'à court terme de telles activités peuvent créer de la richesse, elles ont à long terme un impact notable sur les sociétés dans lesquelles elles sont menées.
Если в краткосрочном плане такая деятельность и может вести к созданию богатства, то в более долгосрочной перспективе она оказывает глубокое воздействие на положение в стране, в которой она происходит.
Afin d'améliorer le suivi et le contrôle de l'exécution de ses recommandations, le Bureau a récemment défini des critères permettant de déterminer quelles sont les enquêtes qui ont un impact notable sur les activités des clients et devraient faire l'objet de mesures de suivi spéciales.
В целях повышения эффективности контроля и отчетности за выполнением его рекомендаций Управление недавно разработало критерии определения тех рекомендаций, которые могли бы оказать существенное воздействие на деятельность клиентов и которые потребуют особых последующих мер.
Les activités d'évaluation menées au cours des années 90 ont eu un impact notable sur la qualité des travaux et des idées de l'organisation dans les principaux domaines qui ont fait l'objet d'activités d'évaluation dans le passé.
Мероприятия по оценке, проведенные в 90-е годы, оказали заметное влияние на качество практической и теоретической деятельности организации в тех областях, которым уделялось основное внимание в рамках предыдущих усилий по оценке.
Un grand nombre d'indices et de travaux de recherche indiquent que le fonctionnement et la situation de la famille ont un impact notable sur les perspectives d'avenir de ses membres, et sur le bon fonctionnement de la société et de l'économie.
Обширный объем данных и исследований показывает, что функции и обстоятельства семей оказывают значительное воздействие на жизненные возможности отдельных членов семей и на успешное функционирование общества и экономики.
Toutefois, comme les quantités considérées sont peu importantes, il est improbable que ces mesures supplémentaires aient un impact notable.
Однако с учетом объемов содержания ПеХБ в качестве примеси, эти дополнительные меры едва ли окажут значительное воздействие.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 27. Точных совпадений: 27. Затраченное время: 80 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo