Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un impact sensible" на русский

значительное влияние
Ils ont admis que ces technologies pouvaient avoir un impact sensible sur la sécurité nationale et internationale.
Было признано, что эти технологии могут оказывать значительное влияние на национальную и международную безопасность.
Comme nous allons le voir, les éléments dont nous disposons laissent penser que les changements apparus dans le domaine technologique, principalement le développement d'Internet, ont eu un impact sensible à tous les niveaux de la criminalité économique et financière.
Как будет указано ниже, имеющиеся данные позволяют сделать вывод о том, что технический прогресс, и прежде всего развитие сети Интернета, оказывает значительное влияние на общий уровень экономической и финансовой преступности.
Des frais de transaction exorbitants ont un impact sensible sur la compétitivité.
Непомерные транспортные расходы оказывают сильное влияние на конкурентоспособность.
S'agissant de l'offre, les changements sociodémographiques ont eu un impact sensible sur les économies et les sociétés des pays de la CEE.
В плане предложения социально-демографические изменения оказали значительное воздействие на экономику и общество стран ЕЭК.
En dehors du cadre de la Conférence du désarmement, il y a deux autres questions sur lesquelles mon pays souhaite que l'on progresse car elles concernent des événements assez récents ayant un impact sensible sur notre sécurité.
За рамками сферы действия КР есть и еще два вопроса, за решение которых ратует моя страна, ибо они касаются сравнительно недавних событий, которые оборачиваются значительными последствиями для нашей безопасности.
Cependant, dans la plupart des autres pays en développement, ces programmes restent encore beaucoup trop restreints pour avoir un impact sensible sur l'approvisionnement énergétique national du fait surtout du coût prohibitif des technologies d'exploitation des énergies renouvelables.
Однако в большинстве других развивающихся стран, такие программы еще слишком ограничены для того, чтобы существенно повлиять на состояние их национальных энергетических систем, главным образом в силу отсутствия у них доступа к технологиям использования возобновляемых источников энергии по умеренным ценам.
Il a été signalé que dans tous les cas où des patrouilles de la MUAS ont été organisées pour protéger les filles qui vont chercher de l'eau ou ramasser du bois, leur présence a eu un impact sensible sur la sécurité.
Согласно сообщениям, каждый раз когда патрули МАСС направляются в районы заготовки дров, это заметно сказывается на безопасности девочек, собирающих дрова или носящих воду.
Changements notables intervenus dans l'organisation : Au cours de la période considérée, un certain nombre de changements ont eu un impact sensible sur la vision et/ou les fonctions du Consortium.
В течение настоящего отчетного периода произошел целый ряд изменений, которые серьезно повлияли на видение и/или функции Консорциума. 6 декабря 2004 года сменился директор-исполнитель Консорциума.
La Conférence du désarmement ne pourra faire face aux réalités actuelles que dans la mesure où elle aura eu un impact sensible dans ce domaine.
Вместе с тем я хотела бы подчеркнуть, что имеется у нас еще и проблема легкой доступности оружия.
Le spécialiste était d'avis que le relèvement de la marge de dumping de minimis de 2 à 5 % - qui est parfois proposé - n'aurait pas un impact sensible.
По его мнению, увеличение минимальной демпинговой маржи с 2 до 5% - как это порой предлагают сделать - не возымеет особого действия.
L'aide publique au développement continuerait de jouer un rôle clef dans le financement du développement de ces pays et devrait être orientée de manière appropriée pour avoir un impact sensible sur les niveaux de vie et un effet multiplicateur sur la croissance et le développement.
Официальная помощь в целях развития будет по-прежнему играть ключевую роль в финансировании развития НРС, и она должна быть направлена на обеспечение средств к существованию и стимулирование ускоренного роста и развития.

Другие результаты

Les TIC ont un impact élevé et sensible en moyenne sur l'ensemble des secteurs d'activité économique, notamment dans les pays en développement.
Отдача от ИКТ в среднем оказалась высокой во всех экономических секторах, особенно в развивающихся странах.
La coopération technique de la CNUCED et le renforcement des capacités pour les négociations commerciales et la diplomatie commerciale avaient eu un impact très sensible dans les pays bénéficiaires en termes de renforcement des capacités humaines, institutionnelles et réglementaires, et des capacités d'élaboration de politiques commerciales.
Результаты демократического процесса, к которому призывают те же самые центры силы, спровоцировали целый ряд экономических санкций, принятых уже сверх той системы мер оккупационной политики, которая удушает экономическую и социальную жизнь палестинского народа.
Même si la mission chargée de l'étude admet que le FEM pourrait influer sur les politiques nationales bien plus qu'il ne l'a fait à ce jour, le bilan fait ressortir un impact et des résultats sensibles au plan des orientations.
Хотя в ИОП-2 признается, что потенциальные возможности ГЭФ влиять на политику намного превышают достигнутые до настоящего времени результаты, в нем сообщается о значительных воздействиях и результатах, связанных с изменениями в политике, особенно в создании национальных кодексов и стандартов и разработке специальных положений.
La coopération technique de la CNUCED et le renforcement des capacités pour les négociations commerciales et la diplomatie commerciale avaient eu un impact très sensible dans les pays bénéficiaires en termes de renforcement des capacités humaines, institutionnelles et réglementaires, et des capacités d'élaboration de politiques commerciales.
Деятельность ЮНКТАД по линии технического сотрудничества и в области укрепления потенциала в рамках торговых переговоров и торговой дипломатии оказывает устойчивое воздействие на страны-бенефициары в вопросах укрепления человеческого, институционального потенциала, потенциала торговой политики и регулирующей деятельности развивающихся стран.
Les Sommets internationaux qui ont suivi n'ont pas non plus exercé jusqu'à présent d'impact sensible.
Последующие международные встречи на высшем уровне также пока не возымели сколько-нибудь существенного воздействия.
Aussi, au regard de l'impact sensible du VIH/sida sur l'état de santé du patient, la maladie représente une véritable menace pour notre économie déjà très fragile, car elle réduit progressivement l'activité professionnelle des victimes.
Поэтому, учитывая серьезные последствия ВИЧ/СПИДа для состояния здоровья больного, данное заболевание представляет собой серьезную угрозу для и так непрочной экономики, поскольку оно постепенно ослабляет профессиональную деятельность его жертв.
Cet impact est particulièrement sensible en Afrique et en Asie du Sud.
Наиболее наглядно это проявилось в Африке и Южной Азии.
Des efforts ont été faits pour réduire de manière sensible l'impact négatif de ces situations.
Для значительного снижения пагубного последствия такой ситуации были предприняты соответствующие меры.
Ma délégation se félicite des mesures visant à interdire la pêche de fond dans ces zones à moins de mettre en place des mesures de conservation et de gestion destinées à prévenir des impacts négatifs sensibles dans ces zones vulnérables.
Наша делегация поддерживает меры по закрытию таких районов для донного рыболовства до тех пор, пока в их отношении не будут приняты меры их сохранения и рационального использования в целях предотвращения значительного ущерба таким уязвимым зонам.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3048. Точных совпадений: 11. Затраченное время: 226 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo