Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un moustique" на русский

комара
комар
комаров
Cette fille a la capacité d'attention d'un moustique.
Эта женщина слишком много внимания уделяет мелочам.
Et supposons que vous êtes piqué par un moustique porteur du virus.
Теперь представим, что вас укусил комар - переносчик вируса.
Un frelon, une fourmi, un moustique, une luciole...
Мухой, муравьём, комаром, светлячком.
La gifle : je croyais écraser un moustique.
Когда я шлепнул жену, я думал, что она комар.
Mais un homme dangereux à Banshee n'est rien de plus qu'un moustique pour le cartel.
Но опасный человек в Банши - для картеля не более, чем назойливый комар.
Peut-être un moustique m'a-t-il piquée.
Может, этот москит укусил и меня.
Investir dans une start-up est comme tirer sur un moustique.
Выбрасывать деньги на старт-ап, это как пытаться попасть дротиком в комара.
Pardon, j'avais cru voir un moustique.
Кажется, я только что видел комара.
Pour faire un drone aussi petit qu'un moustique.
Так можно сделать беспилотник действительно маленьким, размером с комара.
N'essayez pas d'écraser un moustique avec un marteau.
Перестаньте пытаться раздавить комаров с кувалдой.
Mais ce que je peux clairement dire c'est que cette piqûre ne vient pas d'un moustique affamé.
Но я думаю, одно могу сказать с точностью, это не укус голодного комара.
À ce propos, nous rappelons que le Ministre libanais de la défense a récemment déclaré que même un moustique ne pourrait pas passer la frontière libano-syrienne.
В этой связи мы хотели бы указать на то, что ливанский министр обороны недавно заявил о том, что даже комар не смог бы пролететь через ливанско-сирийскую границу.
En fait, un moustique seul ne se déplace pas de plus de 180 mètres pendant sa vie.
На самом деле, такой комар за всю свою жизнь перемещается не более чем на 200 метров.
Ce n'est pas un bourdon, c'est un moustique.
Это не шмель, это комар.
Donc comme ici, quelque part, il existe une Terre, qui ressemble exactement à la vôtre, avec juste un moustique en moins.
Значит, где-то существует точно такая же Земля, как ваша, только там на одного комара меньше.
Ouep, comme un moustique sur un pare-brise.
Точно, как муха на лобовом стекле грузовика.
Tu préfèrerais avaler un moustique... ou perdre ta bourse d'études ?
Что для тебя лучше: проглотить комара или потерять все карманные деньги?
Tuer un moustique à l'église, c'est un grand, grand péché?
Убить комара в церкви - это большой-большой грех?
Si on se dépêche pas de la trouver, un moustique va la manger.
Если мы не найдем его в ближайшее время, то комары съедят его.
Si un moustique vous pique, il se transforme en vampire ?
Если вас укусит комар, он тоже станет вампиром?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 53. Точных совпадений: 53. Затраченное время: 144 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo