Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un niveau de production" на русский

Ce pays a exporté 894783 carats en 2007, chiffre qui reflète un niveau de production plus réaliste comparé aux statistiques des exportations de 2001 à 2005.
В 2007 году Гана экспортировала 894783 карата алмазов, что более реалистично отражает уровень добычи по сравнению со статистическими данными об экспорте за период с 2001 по 2005 год.
C'est à la fin de 2004 que l'Algérie a fermé sa mine de mercure par suite de problèmes techniques incessants et en raison d'un niveau de production relativement faible.
В Алжире ртутный рудник был закрыт в конце 2004 года ввиду непрерывных технических проблем и относительно низкого уровня добычи.
La méthode préconisée par la KPC consiste à évaluer le manque à gagner sur la base d'un niveau de production et de coûts de production et de transformation antérieurs.
"КПК" считает, что должен использоваться метод, в соответствии с которым потерянные доходы оцениваются по объему производства за прошлые периоды и издержкам производства и переработки за прошлые периоды.
En 2001, on évaluait la production d'héroïne à environ 160 tonnes, soit un niveau de production très faible, contrecoup de la chute de la production d'opium en Afghanistan.
В 2001 году изготовление героина оценивалось примерно в 160 тонн, что является весьма низким показателем, обусловленным резким снижением производства опия в Афганистане.

Другие результаты

La pêche de capture ayant atteint un niveau maximum de production, la pisciculture est le seul moyen de combler le déficit de poisson.
Поскольку занимающиеся традиционным промыслом рыбные хозяйства уже достигли своих максимально возможных уровней производства, в плане заполнения этого пробела в производстве рыбопродуктов остается надеяться только на рыбоводство.
La pauvreté est le principal obstacle à vaincre sur la voie d'un système économique international équitable, car elle résulte d'un niveau inégal de production et d'une répartition du revenu inégale entre les pays.
Нищета по-прежнему является главным препятствием на пути создания справедливой международной экономической системы, поскольку ее порождает неравномерный уровень производства и несбалансированное распределение доходов между странами.
Mais elle est responsable d'avoir laissé persister les attentes trompeuses d'un retour rapide aux niveaux de production et de consommation d'avant la crise.
Но она несёт ответственность за поддержку безосновательных ожиданий быстрого восстановления производства и потребления до уровня, существовавшего до кризиса.
Les dommages infligés aux infrastructures pétrolières ont été limités, mais un retour aux niveaux antérieurs de production et d'exportation du pétrole pourrait prendre plusieurs mois.
Хотя ущерб, нанесенный инфраструктуре нефтедобывающей промышленности, был ограниченным, выход на прежний уровень добычи и экспорта нефти может занять несколько месяцев.
La combinaison de ces deux phénomènes ne laisse guère d'espoir d'atteindre un niveau satisfaisant de la production agricole ou de réussir la révolution verte qui devait nourrir la population.
Совместно эти два фактора не оставляют особых шансов для успешного сельскохозяйственного производства или для столь ожидаемой «зеленой революции», необходимой для того, чтобы накормить людей.
Bien que cela soit peu probable, une situation de surcapacité de production, comme dans le secteur du raffinage, pourrait à certaines périodes faire baisser les prix du marché à un niveau inférieur au coût de production moyen.
Хотя это и маловероятно, но ситуация избытка производственных мощностей, как в нефтеперерабатывающем секторе, может подтолкнуть рыночные цены к опусканию ниже уровня средних затрат на производство в некоторые периоды.
De même, il incite à donner accès au crédit pour permettre aux femmes jouant un rôle au niveau de la production de prendre des décisions en la matière et de devenir propriétaires, notamment de bénéficier du droit d'hériter de la terre.
В нем также содержался призыв к обеспечению доступа к источникам кредитования, что позволило бы женщинам-производителям стать руководителями и собственниками в этом секторе, в том числе к обеспечению права на наследование земли.
Tous ces facteurs contribuaient également à maintenir à un faible niveau la production de biens d'exportation et par conséquent le ratio exportations/PIB. En outre, le commerce intra-africain, malgré un potentiel considérable, était négligeable.
Все это в свою очередь служит причиной низкого объема экспортного производства и, следовательно, низкой доли экспорта в показателе ВВП. Кроме того, объем внутриафриканской торговли, обладающей огромным потенциалом, ничтожно мал.
La GPIC a d'abord calculé un niveau "normal" de production de méthanol de 26774 tonnes, en se fondant sur une production moyenne de 1217 tonnes de méthanol par jour, multipliées par 22 jours de pénurie de dioxyde de carbone.
В первую очередь ГПИК рассчитала "плановый" объем производства метанола, составивший 26774 метрических тонн, умножая среднесуточную выработку метанола в размере 1217 метрических тонн на 22 дня, в течение которых ощущался дефицит двуокиси углерода.
Les émissions sont estimées sur la base du niveau de production ou d'activité de la source à partir duquel un niveau d'émission est calculé à l'aide des coefficients d'émission existants.
Выбросы оцениваются исходя из данных об объемах производства или масштабах деятельности источника, на основе которых с использованием существующих коэффициентов выбросов рассчитывается их объем.
La baisse générale des saisies d'opiacés était liée au faible niveau de production d'opium en Afghanistan en 2001.
Общее снижение объема изъятий опиатов связано с низким уровнем производства опия в Афганистане в 2001 году.
Les nations industrialisées doivent réorienter radicalement leurs économies et revoir les niveaux de production, de consommation et d'utilisation de l'énergie.
Промышленно развитым государствам следует коренным образом переориентировать свою экономику и пересмотреть уровни производства, потребления и использования энергии.
Toutefois, quelques-uns de ces pays seulement ont dépassé leur niveau de production de 1989.
Однако лишь несколько этих стран превзошли свой уровень производства 1989 года.
Elle permet aux Parties de soustraire de leurs niveaux de production, la quantité détruite par des technologies approuvées par les Parties.
Эта мера позволяет Сторонам вычитать из их производственных объемов объемы, уничтоженные с применением одобренных Сторонами технологий.
Les niveaux de production 2006 - 2009 d'inhalateurs à doseur à base de CFC, classés par ingrédient actif, sont démontrés dans le tableau ci-dessous.
В настоящее время четыре транснациональных предприятия обеспечивают производство ДИ в Индонезии, а одно из них - ПТ Борингер Ингельхайм Индонижа - производит на месте ДИ-ХФУ. Ниже, в таблице, приводятся объемы производства ДИ-ХФУ в период 2006-2009 годов в разбивке по активному ингредиенту.
Le tableau 1 indique les niveaux de production de CO2 ajustés en fonction de la quantité d'électricité produite.
В таблице 1 показаны уровни выделения СО2, скорректированные на количество производимой электроэнергии.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28048. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 568 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo