Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un obstacle majeur au développement" на русский

серьезным препятствием на пути развития
серьезным препятствием для развития
En dépit des initiatives récemment prises dans ce domaine, le problème de la dette demeure un obstacle majeur au développement des pays à revenu intermédiaire.
Несмотря на последние инициативы в этой области, задолженность остается серьезным препятствием на пути развития стран со средними доходами.
Le Groupe a constaté l'absence de l'État dans divers secteurs, laquelle, de l'avis de nombreux interlocuteurs, constituait un obstacle majeur au développement.
Группа отметила, что государственные структуры не представлены в целом ряде секторов, а это, по мнению многих собеседников Группы, является серьезным препятствием на пути развития.
La Convention se fonde sur l'admission du fait que les prescriptions légales exigeant l'utilisation d'une documentation papier traditionnelle constituent un obstacle majeur au développement des moyens de communication modernes.
В основе Конвенции лежит признание того, что юридические требования, предписывающие использование традиционной бумажной документации, являются серьезным препятствием для развития современных средств связи.
Par conséquent, le blocus et les restrictions appliqués à Cuba demeurent un obstacle majeur au développement du pays.
Таким образом, блокада и связанные с ней ограничения, введенные Соединенными Штатами против Кубы, остаются серьезным препятствием для развития страны.
Au Mali, nous estimons que le VIH/sida est non seulement un obstacle majeur au développement, mais aussi une des plus grandes menaces à la survie de l'espèce humaine ainsi qu'à la sécurité globale dans le monde.
Мы в Мали считаем, что ВИЧ/СПИД является не только серьезным препятствием на пути развития, но и одной из наиболее серьезных угроз выживанию человечества и международной безопасности.
Dans le même temps, il a été noté que, dans les pays en transition, le manque de confiance à l'égard des gouvernements constitue un obstacle majeur au développement des entreprises innovantes.
В то же время, было отмечено, что серьезным препятствием на пути развития инновационных предприятий в странах с переходной экономикой является дефицит доверия к правительству.
Aujourd'hui, les deux systèmes sont critiqués en raison des restrictions imposées au système multilatéral et du fait que le système bilatéral a toujours été considéré comme un obstacle majeur au développement et à la croissance des échanges internationaux.
Сегодня обе системы подвергаются критике, поскольку ограничения, применяемые в рамках многосторонней системы квот и двусторонней системы разрешений, по-прежнему являются серьезным препятствием для развития и роста международной торговли.
Le manque d'eau est en passe de devenir un obstacle majeur au développement économique de nombreuses parties du monde.
Нехватка воды становится крупным препятствием экономическому развитию во многих частях мира.
Elle montre aussi comment et pourquoi la criminalité demeure un obstacle majeur au développement de l'Afrique.
В исследовании разъясняется также, каким образом и почему преступность продолжает создавать серьезные препятствия для развития в Африке.
Le problème de la dette extérieure demeure un obstacle majeur au développement.
Проблема внешнего долга остается главным тормозом развития.
La dette élevée, les problèmes structurels de tout ordre constituent un obstacle majeur au développement socioéconomique du continent.
Большая задолженность и разного рода структурные проблемы серьезно затрудняют социально-экономическое развитие континента.
Le manque d'accès aux terres demeure un obstacle majeur au développement économique.
Доступ к земельным ресурсам остается одним из главных сдерживающих факторов на пути экономического развития.
Le manque d'infrastructures de transport ou leur mauvais état est un obstacle majeur au développement du secteur privé.
Отсутствие или неудовлетворительное состояние инфраструктуры транспорта представляет собой серьезное препятствие на пути развития частного сектора.
Dans de nombreuses autres cependant, les conflits demeurent un obstacle majeur au développement économique et social.
Тем не менее во многих районах конфликты остаются крупным препятствием для социально-экономического развития.
Ceci n'est pas conforme aux valeurs fondamentales de notre communauté internationale et c'est un obstacle majeur au développement durable.
Такое положение дел противоречит основным принципам нашего международного сообщества и является серьезным препятствием на пути устойчивого развития.
Les mines terrestres constituent un obstacle majeur au développement.
Существенное препятствие для развития составляют наземные мины.
L'effet négatif de ces éléments constitue un obstacle majeur au développement durable.
Отрицательные последствия таких событий являются одним из основных препятствий на пути обеспечения устойчивого развития.
La maladie est un obstacle majeur au développement.
Заболевание является серьезным тормозом для развития.
Cette pauvreté est à la source de nombreuses tragédies et de grands maux tout en constituant un obstacle majeur au développement économique durable.
Нищета является причиной многих бед и трагедий, а также весьма серьезным препятствием на пути устойчивого экономического развития.
La pauvreté reste un obstacle majeur au développement durable, notamment des pays en développement.
Нищета остается одним из основных препятствий на пути устойчивого развития, особенно для развивающихся стран.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 69. Точных совпадений: 69. Затраченное время: 107 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo