Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un show TV," на русский

Hmm, si c'était un show TV, là, ça serait l'enfer d'une scène coupée.
Если бы это было тв шоу, это был бы чертовски отличный конец серии.
Nous sommes un show TV, pas besoin de...
Сериал эфирный, и мы не показываем...

Другие результаты

Et Kimmy pensait qu'elle pouvait transformer son numéro en quelque chose de plus gros, comme une tournée ou un TV show, mais...
И Кимми считала, что она сможет достичь чего-то большего, тип тура или шоу, но...
J'espère que ça va donner quelque chose de grand, peut être même un show TV.
Надеюсь, это к чему то приведет, например вдохновлю кого-то снять сериал.
ça a toujours été mon rêve de faire un show tv national et de parler de la fabrication de l'humour.
У меня всегда была мечта попасть на национальное телевидение Чтобы поговорить об искусстве написания шуток
Il raconte des mensonges et des histoires pour son show TV et ainsi les gens regardent.
Он врёт и рассказывает сказки в своей программе? чтобы люди смотрели.
Mais c'est tellement floue, comme si ça arrivait à quelqu'un d'autre ou dans un show TV ou quelque chose comme ça.
Но всё так размыто, как-будто это случилось с кем-то другим, или это ТВ-шоу, или что-то еще.
C'est l'age d'or de l'ecriture des sénario, brillament joué de show TV.
Мы живём в золотой век телешоу с изумительной игрой актёров и прекрасными сценариями.
OK. marathon de MythBusters (show tv) ce weekend ?
Марафон Разрушителей мифов на этих выходных?
Ses avocats ont balancé les cassettes à des journaux londoniens, des shows TV. Ils ont entendu des petits bouts.
Её адвокаты выставили плёнки лондонским газетам, ток-шоу... они слышали фрагменты.
On l'a vu si souvent dans les shows TV. On dirait de la sagesse, sauf que c'est impossible.
Его повторяли столько раз, в кино, в сериалах, это стало народной мудростью, но суть в том, что не получится.
Il a une tournée pour le livre, un show à la TV.
У него намечен тур, новое телешоу.
Tu sais un peut comme le show a la TV dans nos jours heureux.
Знаешь, как на канале Шоутайм в старые добрые времена.
J'ai l'immense plaisir de vous annoncer que l'un des grands noms de la chanson, une légende musicale que l'on chérit, fait son come-back sur le Joe Franklin TV Show.
Для меня большая честь объявить что один из великих легендарных певцов Америки... бережно хранимая музыкальная легенда, возвращается на сцену... на телешоу Джо Франклина.
Quand Jan et moi avions la TV par satellite, nous regardions un show qui s'appelait "Survivorman".
Когда у нас с Джен было кабельное, мы часто смотрели реалити-шоу под названием "Наука выживать" и...
Je dirige un show pour la télé.
Нет? Я веду шоу на телевидении.
J'étais la star d'un show pour enfants.
Знаете, я могу рассказать вам кое-что интересное о себе.
J'avais l'impression de regarder un show de drags de mauvaise qualité.
Я бы сказал ей: думаю у тебя есть причины, пой под фанеру, если хочешь.
Hey, mesdames, c'est un show familial.
Эй, дамочки, это семейное шоу.
"Prime Focus" est un show pour une personne...
"Прайм Фокус", как шоу одного ведущего, просто...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 210. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 172 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo