Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un témoignage éloquent" на русский

красноречивым свидетельством
красноречиво свидетельствует
Soixante ans plus tard, la Charte des Nations Unies demeure un témoignage éloquent des buts qui ont alors uni le monde et qui continuent de nous guider et de nous inspirer.
Шестьдесят лет спустя Устав Организации Объединенных Наций остается красноречивым свидетельством целей, которые объединили тогда мир и которые продолжают направлять и вдохновлять нас.
La récente visite d'une délégation du Conseil de sécurité en est un témoignage éloquent.
Недавний визит делегации Совета Безопасности в регион является еще одним ярким подтверждением этих усилий.
Le fait même qu'un tel régime défende le rapport du Comité spécial est un témoignage éloquent du professionnalisme de ce rapport.
Сам факт, что такой режим одобряет доклад Специального комитета, красноречиво свидетельствует о профессиональном уровне этого доклада.
Dans leur ensemble, ces résolutions sont un témoignage éloquent de la préoccupation de la communauté mondiale face à ces problèmes.
Вместе взятые эти резолюции представляют собой яркое свидетельство того, что мировое сообщество испытывает обеспокоенность по поводу этих проблем.
Il est aussi un témoignage éloquent de la détermination de toutes les nations du monde à éliminer le terrorisme.
Это яркое подтверждение общей решимости стран мира положить конец террору.
Nous considérons cette distinction comme un témoignage éloquent des efforts considérables de l'Organisation visant à instaurer un monde pacifique.
Мы считаем, что эта награда является красноречивым свидетельством признания неустанных усилий Организации по строительству мира во всем мире.
L'opération humanitaire internationale au Darfour est un témoignage éloquent des avantages de la coopération efficace entre l'ONU et l'Union africaine.
Международные операции по оказанию гуманитарной помощи в Дарфуре стали важным доказательством эффективности сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом.
En outre, le lancement à Lusaka de la Nouvelle Initiative africaine, maintenant appelée Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, offre un témoignage éloquent de l'engagement et de la détermination de nos peuples à la recherche d'un développement durable.
Кроме того, Новая африканская инициатива, начало которой было положено в Лусаке и которую теперь называют Новое партнерство в интересах развития Африки, красноречиво свидетельствует о приверженности и решимости наших людей в стремлении к устойчивому развитию.
Elle en a un témoignage éloquent dans les enfants qui hier jetaient des pierres et qui sont aujourd'hui les hommes qui jettent des pierres.
Красноречивое свидетельство тому - дети, которые бросали камни в прошлом и которые, повзрослев и превратившись в мужчин, бросают камни сегодня.
Ce débat a commencé aujourd'hui par des déclarations fort utiles des représentants de l'ONU, et par un témoignage éloquent et nécessaire de Mme Grace Akallo.
Начало сегодняшним прениям положили исключительно интересные выступления Постоянных представителей государств-членов при Организации Объединенных Наций и красноречивое и необходимое заявление г-жи Грейс Акалло. Канада с удовлетворением отмечает возможность проведения этой открытой дискуссии и приветствует ежегодный доклад Генерального секретаря о детях и вооруженных конфликтах.
Ce rapport n'est pas seulement un catalogue des violations des droits de l'homme commises dans le passé, il constitue aussi un témoignage éloquent sur le courage du peuple timorais face à l'adversité.
В докладе не только зафиксированы совершенные в прошлом нарушения прав человека, но он является и убедительным свидетельством того, как мужественно переносит тиморийский народ удары судьбы.
La propre expérience du Japon au cours des 60 années qui se sont écoulées depuis la Seconde Guerre mondiale constitue un témoignage éloquent à cet égard.
Собственный опыт Японии за 60 лет, прошедшие после второй мировой войны, красноречиво об этом свидетельствует.
Sa participation active aux travaux du Comité consultatif permanent sur les questions de sécurité en Afrique centrale en est un témoignage éloquent; à cet égard, le Cameroun tient à remercier les Nations Unies de leur contribution à cette structure.
Примером этого служит его активное участие в мероприятиях Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций, рассматривающего вопросы безопасности в Центральной Африке, и в этой связи оратор выражает признательность за вклад Организации Объединенных Наций в деятельность этой структуры.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13. Точных совпадений: 13. Затраченное время: 38 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo