Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un taux d'épargne" на русский

уровнем сбережений
высокий уровень сбережений
норма сбережений
Au total, les pays de la région ont eu un taux d'épargne inférieur à celui des autres économies émergentes du monde.
В целом объем сбережений в странах региона был меньше по сравнению с другими странами мира, экономика которых находится на стадии становления.
En effet, avec un taux d'épargne très bas et un haut déficit fiscal au cours des dernières décennies, les États-Unis auraient été confrontés, sinon, à une catastrophe économique.
Действительно, учитывая очень низкие нормы сбережений и высокий бюджетный дефицит в течение последних нескольких десятилетий, США в противном случае могли бы столкнуться с экономической катастрофой.
En revanche, la Chine connaissait un taux d'investissement fixe de 41,7% du PIB et d'un taux d'épargne de 51,9%, ce qui se traduisait par un excédent important.
С другой стороны, в Китае фиксированная ставка инвестиций составляла 41,7% от ВВП, а уровень роста сбережений был 51,9%, отражая наличие большого профицита.
Si l'on en croit l'expérience des pays en développement d'Asie de l'Est, un taux d'épargne d'environ 30 % est indispensable à une croissance rapide.
Если ориентироваться на опыт развивающихся стран Восточной Азии, то для быстрого роста необходимо обеспечить высокий показатель накоплений - порядка 30 процентов.
Pas moins de 27 pays de la région avaient un taux d'épargne inférieur à 10 % de leur PIB en 2001, ce qui montre que les ressources nécessaires pour stimuler le développement font cruellement défaut.
По крайней мере в 27 странах региона в 2001 году норма сбережений составляла менее 10 процентов, что указывает на серьезнейшую нехватку ресурсов, необходимых для ускорения развития.
Comme on le sait, la situation du continent au plan financier est caractérisée par une dette extérieure énorme, un taux d'épargne national stagnant, tandis que l'aide publique au développement baisse continuellement et que les flux de capitaux privés restent extrêmement faibles.
Как известно, финансовая ситуация на континенте характеризуется огромной внешней задолженностью, состоянием застоя в области национальных сбережений, а также сокращением объема официальной помощи в целях развития и слабыми потоками частного капитала.
En 2007, les États-Unis affichaient un taux d'épargne de 14,6% du PIB pour un taux d'investissement de 19,6%, résultant en un déficit du compte courant.
В 2007 году в Соединенных штатах темпы роста сбережений составляли 14,6% от ВВП, а уровень роста инвестиций 19,6%, тем самым порождая дефицит текущего счета.
Avec un taux d'épargne intérieure de 1,8 %, les pays africains ne pourront pas, à court terme, mobiliser les ressources voulues pour atteindre ce taux de croissance grâce à l'épargne.
При показателе нормы внутренних сбережений, составляющем 1,8 процента африканские страны в краткосрочной перспективе будут неспособны мобилизовать за счет своих сбережений ресурсы, необходимые для достижения этих темпов роста.
Tout comme la Chine aujourd'hui, le Japon avait un taux d'épargne des particuliers très élevé, ce qui permettait aux investisseurs de se reposer lourdement sur les prêts bancaires traditionnels financés par les particuliers.
Как и Китай сегодня, Япония имела высокий уровень личных сбережений, что позволило инвесторам в основном полагаться на традиционные банковские займы с источниками финансирования внутри страны.
Sans une dépréciation du dollar et la hausse induite des exportations nettes, un taux d'épargne plus élevé et une baisse des dépenses des consommateurs pourraient plonger l'économie américaine dans une profonde récession.
Без падения курса доллара и, вследствие этого, увеличения доли чистого экспорта, возросшая норма сбережения и упавшие потребительские расходы могут «подтолкнуть» Америку в стадию глубокого экономического спада.
Les pays d'Amérique latine doivent tout d'abord amasser des capitaux, ce qui sous-entend que l'acquisition de nouvelles machines, d'équipement et d'infrastructure sera financée par un taux d'épargne élevé.
Во-первых, они должны аккумулировать капитал, что подразумевает высокий уровень сбережений, который поможет закупить новые машины, оборудование и составляющие инфраструктуры.
Pendant de nombreuses années, les États-Unis ont vécu au-dessus de leurs moyens, avec un taux d'épargne des ménages proche de zéro et des investissements financés uniquement avec des fonds étrangers.
Многие годы США жили в долг: домашнее хозяйство, с нормой экономии близкой к нолю и инвестициями, финансируемыми исключительно за счет иностранного капитала.
Elle a investi dans l'éducation et la technologie, encouragé un taux d'épargne élevé, mis en place des programmes solides et efficaces de discrimination positive et adopté des politiques macroéconomiques sûres.
Страна вкладывала инвестиции в образование и технологии, поддерживала высокий уровень сбережений, приняла сильную и эффективную программу действий, а также приняла трезвую макроэкономическую политику.
Cette dernière a estimé utile d'accumuler un important excédent commercial, ayant recours à un taux d'épargne très élevé sur le plan intérieur et aux investissements étrangers sur son territoire pour favoriser son industrialisation et sa croissance rapide.
Китай счел полезным поддерживать большое положительное сальдо торгового баланса, используя очень высокий уровень внутренних сбережений и приток иностранных инвестиций для поддержки индустриализации и быстрого роста.
À l'issue d'une étude approfondie, la Banque mondiale a conclu que ceci avait été possible grâce à un investissement vigoureux, entretenu par un taux d'épargne élevé et la disponibilité d'un capital humain hautement qualifié.
После проведения тщательного исследования Всемирный банк пришел к выводу о том, что эти успехи достигнуты за счет энергичных инвестиций, которые подкреплялись и дополнялись высоким уровнем сбережений и наличием квалифицированных людских ресурсов.
Quelles que soient les circonstances, un taux d'épargne supérieur à 50% du PIB est trop élevé et une consommation des ménages qui représente seulement 35% du PIB est insuffisante.
Уровень сбережений, составляющий 50% ВВП, является слишком высоким при любых обстоятельствах, а уровень потребления семей, эквивалентный 35% ВВП, слишком низкий.
PEKIN - La plupart des crises financières internationales survenues au cours des 200 dernières années ont été le résultat de difficultés créées par le recyclage des capitaux des pays avec un taux d'épargne élevé vers les pays épargnant peu.
ПЕКИН - Большинство международных финансовых кризисов, имевших место за последние двести лет, были результатом напряженности, вызванной рециркуляцией капитала из стран с высоким уровнем сбережений в страны с низким уровнем сбережений.
Bien qu'un taux d'épargne de 6,9 pour cent ne soit pas élevé comparé à d'autres pays, il représente un changement radical par rapport au taux d'épargne des ménages inférieur à 1 pour cent qu'ont connu les Etats-Unis en 2005, 2006 et 2007.
И хотя норма сбережений в 6,9% не является высокой по сравнению с аналогичным показателем во многих других странах, она представляет собой существенный сдвиг в показателе накоплений американских семей, который не превышал 1% в 2005, 2006 и 2007 годах.
Avec un taux d'épargne nationale moyen de 15,8 % pour la période 1996-1998, on est loin du taux record de 28,4 % qu'avait enregistré l'Afrique en 1980 ou des niveaux nécessaires pour stimuler la croissance.
Средний национальный показатель накоплений в размере 15,8 процента за период 1996-1998 годов является слишком низким по сравнению с рекордно высоким общеафриканским показателем в 28,4 процента в 1980 году или в сопоставлении с потребностями в области роста.
Après tout, la Chine dispose d'un taux d'épargne publique et privée important, de réserves de change supérieures à 3,3 trillions de dollars et d'un grand potentiel de modernisation industrielle et d'amélioration de son infrastructure.
В конце концов, Китай располагает значительными государственными и частными накоплениями, зарубежными резервами в объеме более З, З триллиона долларов, а также огромным потенциалом для модернизации промышленности и улучшения инфраструктуры.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23. Точных совпадений: 23. Затраченное время: 100 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo