Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un vaste consensus" на русский

широкий консенсус
широкого консенсуса
Ma délégation pense que c'est en augmentant le nombre des sièges non permanents du Conseil, mais pas celui des permanents, que l'on aura le plus de chances de parvenir à un vaste consensus autour de cette question cruciale.
Моя делегация полагает, что увеличение числа непостоянных членов Совета без добавления постоянных мест лучше всего обеспечит широкий консенсус в отношении этого жизненно важного вопроса.
Ainsi donc, le projet de guide est la synthèse des diverses approches du droit de l'insolvabilité dont il est question dans le commentaire et représente un vaste consensus.
Таким образом, проект Руководства представляет собой синтез различных подходов к законодательству о несостоятельности, которые рассматриваются в комментарии, и отражает широкий консенсус, объединивший различные точки зрения.
À la Conférence de Monterrey un vaste consensus s'est dégagé quant aux moyens de mobiliser les ressources en ce sens.
На Конференции в Монтеррее удалось добиться широкого консенсуса в отношении способов мобилизации ресурсов для этих целей.
Nous demandons également au Conseil de sécurité de jouer un rôle plus positif et plus volontariste dans la quête d'un vaste consensus pour la paix, renforçant ainsi la capacité du Gouvernement fédéral de transition de mettre sur pied des institutions de base.
Мы также призываем Совет Безопасности играть более позитивную и наступательную роль в поисках широкого консенсуса в интересах мира и для этого укреплять потенциал переходного федерального правительства в плане создания основных институтов.
Le Président du Groupe de travail envisage pour sa part de tenir des consultations officieuses avant les rencontres prévues, afin de faire avancer une question sur laquelle il existe déjà à son avis un vaste consensus.
Со своей стороны, Председатель Рабочей группы намерен провести неофициальные консультации до предусмотренных встреч, с тем чтобы ускорить решение вопроса, по которому, как он полагает, уже достигнут широкий консенсус.
Dans notre société mondialisée, interdépendante, les organisations internationales sont censées donner l'impulsion, non seulement par la formulation théorique de principes généraux, mais également par des initiatives communes, efficaces, appuyées sur un vaste consensus.
Ожидается, что в нашем глобализированном, взаимозависимом мире международные организации возьмут на себя роль лидеров, не только абстрактно формулируя общие принципы, но и выдвигая эффективные совместные инициативы, опирающиеся на широкий консенсус.
Je me souviens du jour où l'Assemblée générale a adopté la résolution relative à la mémoire de l'Holocauste et je suis fier qu'elle ait recueilli un vaste consensus et un appui universel.
Я вспоминаю те моменты, когда Генеральная Ассамблея принимала резолюцию в память о Холокосте, и с гордостью отмечаю тот факт, что тогда сложился широкий консенсус и была достигнута поистине универсальная поддержка.
Pour que cette réforme soit la plus stable possible et que le Conseil réformé jouisse de toute la légitimité voulue lorsqu'il adopte et applique ses décisions, la réforme doit impérativement faire l'objet d'un vaste consensus.
Для того, чтобы такая реформа была максимально стабильной и чтобы реформированный Совет Безопасности был наделен надлежащей легитимностью при принятии и выполнении решений, мы считаем, что эта реформа должна опираться на широкий консенсус.
La promotion d'un environnement économique international qui réponde aux nécessités du développement - en particulier, de celui des pays en développement et des personnes les plus vulnérables - implique une décision politique qui exige un vaste consensus de la part de la communauté internationale.
Поощрение создания таких условий в мировой экономике, при которых бы учитывались потребности в области развития, в частности потребности развивающихся стран и наиболее уязвимых лиц, является политическим решением, требующим широкого консенсуса со стороны международного сообщества.
Aux conférences des années 90, un vaste consensus s'était dégagé, selon lequel les objectifs des conférences, et en général le développement, devaient être poursuivis sur la base d'une approche intégrée et globale.
В ходе конференций 90-х годов сформировался широкий консенсус в отношении того, что целей конференций и, в более общем виде, развития следует стремиться достичь на основе комплексного и всеобъемлющего подхода.
Les États parties au TNP sont parvenus à un vaste consensus sur un Document final reflétant leurs délibérations sur le Traité passé et futur et ce, pour la première fois en 15 ans et la troisième fois dans l'histoire du processus d'examen du TNP.
Государства - участники ДНЯО достигли широкого консенсуса в отношении Заключительного документа, в котором нашли отражение их размышления по поводу прошлого и будущего Договора, и это произошло впервые за 15 лет и в третий раз в истории процесса рассмотрения действия ДНЯО.
Troisièmement, concernant le multilatéralisme et le rôle des Nations Unies, nous notons qu'il existe déjà un vaste consensus sur le renforcement du multilatéralisme et le rôle de l'ONU.
В-третьих, если говорить о проблеме многосторонности и роли Организации Объединенных Наций, то мы хотим отметить, что уже существует широкий консенсус по вопросу укрепления многосторонности и повышения роли Организации Объединенных Наций.
Un vaste consensus s'est dégagé sur la marche à suivre, à partir de clarifications et d'accords procéduraux, notamment un accord préliminaire sur la liste de questions qui auront à être traitées par les comités techniques et les groupes de travail.
Достигнут широкий консенсус относительно продвижения вперед, на основе разъяснений и договоренностей по процедурным вопросам, включая предварительную договоренность о перечне вопросов, которыми предстоит заниматься техническим комитетам и рабочим группам.
Un vaste consensus s'est dégagé au cours de l'année sur la nécessité d'assortir le règlement de la question de sécurité, de mesures d'ordre politique, économique et humanitaire.
В течение прошедшего года сформировался широкий консенсус относительно необходимости решения вопроса о безопасности параллельно с шагами в политической, экономической и гуманитарной областях.
J'espère que cette approche permettra un vaste consensus à l'Assemblée générale, et que tout changement d'avis de dernière minute ne tiendra pas.
Я надеюсь, что такой подход позволит достичь широкого консенсуса в Генеральной Ассамблее, и что изменение в последнюю минуту некоторыми странами-членами своего решения не повлияет на итоги голосования.
Face à cette situation, il existe aussi un vaste consensus de la communauté internationale quant à la nécessité de coopérer pour prévenir et combattre la criminalité transnationale organisée.
Поэтому в международном сообществе достигнут широкий консенсус в отношении необходимости сотрудничества для предупреждения транснациональной организованной преступности и борьбы с ней.
L'ONU et d'autres organisations internationales travaillent souvent sur la base de normes et de critères mondiaux établis grâce à des négociations synthétisant différentes opinions en un vaste consensus.
Организация Объединенных Наций и другие международные организации часто работают на основе глобальных и универсальных норм и стандартов, выработанных в процессе переговоров в результате преобразования различных мнений в широкий консенсус.
Tout d'abord, elle doit se baser sur un vaste consensus international.
Во-первых, они должны основываться на широком международном консенсусе.
Il existe à présent un vaste consensus sur ce qu'il faut faire et dans quels buts.
Сейчас существует широкое единодушие в отношении того, что необходимо сделать и каковы должны быть цели наших действий.
Il existe un vaste consensus sur le fait que le Conseil doit être plus transparent dans ses méthodes de travail.
Есть широкое согласие в отношении необходимости того, чтобы методы работы Совета Безопасности стали более транспарентными.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 55. Точных совпадений: 55. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo