Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un vaste débat" на русский

широкого обсуждения
широкое обсуждение
широкие обсуждения
La législation proposée a été diffusée dans le public par l'Internet et d'autres moyens avec pour objectif de lancer un vaste débat.
Предлагаемое законодательство доводилось до сведения общественности по Интернету и через другие средства, с тем чтобы обеспечить проведение широкого обсуждения.
Il a toutefois été estimé aussi qu'il était important de ne pas engager un vaste débat sur l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités afin de préserver l'applicabilité générale du Règlement.
В то же время было также сочтено важным не выдвигать предложений об открытии широкого обсуждения арбитражных разбирательств между инвесторами и государствами на основе международных договоров, с тем чтобы сохранить общую применимость Регламента, предназначенного для обычного арбитража.
Après le rejet par le Parlement européen du projet de directive sur les services portuaires de la Commission européenne, celle-ci a ouvert un vaste débat avec toutes les parties prenantes sur les orientations stratégiques de la politique portuaire de l'Europe.
Он напомнил, что после того, как Европейский парламент отклонил предложение по директиве Европейской комиссии, касающееся портовых услуг, ЕК начинает широкое обсуждение стратегических направлений европейской политики развития портов с участием всех заинтересованных сторон.
Un vaste débat serait ensuite organisé au niveau national dans les pays de l'EOCAC et le deuxième projet devrait être prêt pour le 1er février 2003.
Вслед за этим будет проведено его широкое обсуждение на национальном уровне в странах ВЕКЦА, а второй вариант документа ожидается к 1 февраля 2003 года.
Afin d'assurer la fourniture de services de conférence pour les consultations officieuses du samedi 17 décembre 2005, un vaste débat - auquel ont participé le Groupe des 77 et la Chine et d'autres - a été organisé en vue d'élaborer une proposition acceptable.
В рамках усилий по обеспечению конференционного обслуживания для неофициальных консультаций в субботу, 17 декабря 2005 года, были проведены широкие обсуждения - с участием Группы 77 и Китая и других сторон - в целях подготовки приемлемого им предложения.
Le public susceptible de s'intéresser à un tel outil et donc l'ensemble des fonctions dont celui-ci devait être doté ont fait l'objet d'un vaste débat.
Проводятся широкие обсуждения по вопросу о целевой аудитории для такого инструмента и в этой связи по вопросу о требованиях к функциональным характеристикам.
Le rôle accru du Conseil exige que des relations plus transparentes s'instaurent entre le Conseil et l'Assemblée générale et appelle un vaste débat entre les Membres de l'ONU sur la question de la réforme du Conseil et son positionnement stratégique pour les années à venir.
Повышение роли Совета предполагает бόльшую транспарентность в его отношениях с Генеральной Ассамблеей и дает повод для широкого обсуждения членами Организации Объединенных Наций вопроса реформы Совета и его стратегической позиции на предстоящие годы.
Présidée par le Directeur de l'information de la FAO, cette réunion a été l'occasion d'engager un vaste débat et de formuler des politiques sur les aspects tant généraux que spécifiques de la communication et de l'information.
Проходившая под председательством директора по вопросам информации ФАО, она стала форумом для широкого обсуждения и разработки политики по общим и конкретным вопросам коммуникации и общественной информации.
Elle a aussi déclenché un vaste débat sur les relations entre le Secrétariat et l'Assemblée générale.
Это также подстегнуло широкое обсуждение взаимоотношений Секретариата и Генеральной Ассамблеи. В-третьих, сейчас встают вопросы о равноправном обращении.
Le fait que la loi sur le bogosi ne semble pas avoir fait l'objet d'un vaste débat public est également préoccupant.
Также выражалась озабоченность относительно того, что законопроект Богоси не являлся предметом широкого обсуждения с участием общественности.
Il est important que la définition des buts à long terme fasse l'objet d'un vaste débat public.
Важное значение при этом имеет то, что разработка долгосрочных целей должна предполагать широкое общественное обсуждение.
Ces remarques ont été suivies d'un vaste débat.
После эти замечаний состоялось оживленное обсуждение.
Des représentants ont signalé que dans leur pays, le rapport avait suscité un vaste débat au niveau politique et dans les médias.
Некоторые представители сообщили, что в их странах этот доклад широко обсуждался на политическом уровне и в средствах массовой информации.
L'article 11 est une disposition fondamentale du projet de convention qui n'a donné lieu à un consensus qu'après un vaste débat.
Статья 11 является одним из ключевых положений проекта конвенции, по которой был достигнут консенсус лишь после обстоятельного обсуждения.
Ces affaires ont suscité un vaste débat sur la responsabilité du secteur privé à cet égard.
В связи с этим началось широкое обсуждение вопроса об ответственности частного сектора в этом отношении.
Au début de 2001, la presse locale a engagé un vaste débat sur la situation générale de l'économie du territoire.
В начале 2001 года в местной прессе велась обширная дискуссия по вопросу об общем состоянии экономики территории.
La diversité culturelle croissante a suscité un vaste débat public sur le racisme en Irlande.
Рост культурного разнообразия сопровождается широкими публичными дискуссиями и диалогом по поводу расизма в Ирландии.
La notion de développement social et économique et ses relations avec la prévention du crime ont donné lieu à un vaste débat.
Большое внимание в ходе дискуссий было уделено понятию социально-экономического развития и его связи с предупреждением преступности.
Il se félicite en particulier des travaux menés par l'Organisation internationale du Travail sur les répercussions sociales de la mondialisation, qui ont suscité un vaste débat public.
Она особенно приветствует работу, проводимую Международной организацией труда по вопросу о социальных последствиях глобализации, которая способствовала широкому публичному обсуждению этого вопроса.
Comme dans bien d'autres pays, la teneur de la législation nationale en la matière a donné lieu à un vaste débat en Norvège.
В Норвегии, как и во многих других странах, проводится широкая дискуссия по содержанию норвежского законодательства в этой области.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 57. Точных совпадений: 57. Затраченное время: 133 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo