Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: un vaste processus de consultation
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un vaste processus" на русский

широкого процесса
длительного процесса
широкому процессу
широкий процесс
широкомасштабного процесса

Предложения

M. Kruljevic constate que les économies en transition ont amélioré leur comportement et que les relations avec l'Union européenne ont joué un rôle essentiel dans la définition d'un vaste processus d'intégration de leurs économies à l'économie mondiale.
Г-н Крульевич говорит, что страны с переходной экономикой улучшили свои показатели, и что взаимоотношения с Европейским союзом сыграли ключевую роль в формировании широкого процесса интеграции их экономики в мировое хозяйство.
Le processus d'élaboration de la stratégie avait donné lieu à un vaste processus de consultations avec des pays membres, d'autres organismes des Nations Unies, des ONG, des associations professionnelles et des dirigeants d'entreprise.
Данная стратегия была разработана на основе широкого процесса консультаций со странами-членами, другими учреждениями ООН, НПО, промышленными ассоциациями и представителями компаний высокого уровня.
Cette optique est le résultat d'un vaste processus d'expériences et d'évaluations, surtout depuis 10 ans.
Такой подход стал итогом длительного процесса накопления опыта и оценки, особенно на протяжении минувшего десятилетия.
En juin 1998, l'Équateur, après un vaste processus de consultations et de débats entre les institutions gouvernementales et la société civile, a adopté le premier Plan national des droits de l'homme en tant que politique de l'État.
В июне 1998 года после длительного процесса консультаций и дебатов между правительственными учреждениями и гражданским обществом Эквадор одобрил первый национальный план по правам человека в качестве государственной политики.
Il a donc engagé un vaste processus d'examen pour déceler les obstacles qui l'empêchent de bien exercer ses fonctions et concevoir des solutions possibles pour les surmonter.
Поэтому Группа приступила к широкому процессу проведения обзора с целью выявления препятствий на пути эффективного выполнения ею своих функций и подготовки возможных решений, позволяющих устранить эти препятствия.
La réforme du Conseil de sécurité ne peut pas continuer d'être envisagée comme un élément distinct du reste de la réforme de l'Organisation. Cuba demande à ce que la réforme du Conseil soit le résultat d'un vaste processus de consultations et de négociations.
Реформа Совета Безопасности не может и дальше рассматриваться отдельно от остальной части процесса реформ Организации. Куба призывает к тому, чтобы реформа Совета явилась результатом широкого процесса консультаций и переговоров.
Les documents écrits sont de qualité inégale, la principale critique adressée étant le fait qu'ils sont largement perçus comme des ouvrages et non pas comme des éléments d'un vaste processus en cours.
Материалы в напечатанном виде отличаются по качеству; в основном критические замечания высказываются по поводу того, что они воспринимаются прежде всего как академические издания, не подходящие для использования в рамках более общего текущего и длительного процесса.
Nous avons récemment entrepris un vaste processus consultatif sur ces changements.
Недавно мы начали широкий консультативный процесс по этим изменениям.
Pour répondre à ces besoins, le Conseil/Forum a engagé un vaste processus consultatif sur le renforcement de la base scientifique du PNUE.
Отреагировав на эту потребность, Совет/Форум развернули широкие консультации по вопросу об укреплении научной базы ЮНЕП.
Depuis la fin des années 90, un vaste processus de réformes et de modernisation du pays est en cours, aux niveaux politique, économique et social.
С конца 1990-х годов в стране идет широкий процесс реформ и модернизации, затрагивающий политическую, экономическую и социальную сферы.
Cette loi est le fruit d'un vaste processus de collaboration qui intégrait des apports fournis par diverses organisations internationales et par tous les organismes nationaux compétents.
Этот закон был разработан в процессе широкого сотрудничества, в котором принимали участие различные международные организации и все соответствующие национальные органы.
Le rapport dont les membres du Conseil sont saisis est la réponse à cette demande et le résultat d'un vaste processus de consultations.
Настоящий доклад представлен вниманию членов Совета во исполнение этого поручения и подготовлен в результате процесса широких консультаций.
Le 28 juillet 1999, le Gouvernement barbadien a établi un comité pour la réconciliation nationale afin de faciliter un vaste processus consultatif sur la situation des relations raciales dans le pays.
Правительство Барбадоса 28 июля 1999 года учредило Комитет по национальному примирению для содействия широкомасштабному процессу консультаций о расовых отношениях в стране.
Il a été tenu compte de ces recommandations lorsque l'on a élaboré le nouveau programme multinational pour 2004-2007 dans le cadre d'un vaste processus participatif.
Эти рекомендации были приняты во внимание в ходе разработки новой межстрановой программы на 2004-2007 годы с использованием активного подготовительного процесса.
À cet égard, il favorise un vaste processus de consolidation de l'intégration régionale, auquel il participe pleinement et qui se manifeste sur les fronts tant économique, social et culturel que politique et commercial.
В этом качестве он оказывает содействие и принимает активное участие в широком процессе развития региональной интеграции, которая осуществляется по самым разным направлениям - экономическому, социальному, культурному, политическому и торговому.
Après un vaste processus de consultations, d'enquêtes et d'analyses des lacunes et des besoins, l'Équipe a soumis ses conclusions et recommandations au Sous-Comité scientifique et technique du Comité à sa quarante et unième session.
Завершив процесс всеобъемлющих консультаций, обследований и анализа пробелов и потребностей, Инициативная группа представила свои выводы и рекомендации Научно-техническому подкомитету Комитета на его сорок первой сессии.
Ce projet fait partie d'un vaste processus consultatif qui vise à déterminer les vues des États conformément à la résolution 58/241 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 2003.
Этот проект является одним из элементов более широкого консультативного процесса с целью выяснения мнений государств в соответствии с резолюцией 58/241 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2003 года.
Le Gouvernement traitait avec le plus grand sérieux la question des droits fonciers des populations des forêts tropicales et un vaste processus de réforme foncière était en cours.
Правительство весьма серьезно занимается вопросами земельных прав людей, живущих в лесах, и в стране проводится комплексная земельная реформа.
Il a informé le Groupe de travail que le Gouvernement ukrainien avait décidé, dans le cadre du suivi de la Conférence, d'élaborer un plan national visant à appliquer les décisions de Kiev par le biais d'un vaste processus interministériel.
Он проинформировал Рабочую группу о том, что в развитие итогов Конференции правительство Украины постановило подготовить национальный план действий по осуществлению решений Киевской конференции в рамках широкого межминистерского процесса.
L'Union européenne, cet acteur international fortement engagé dans un vaste processus d'élargissement et d'approfondissement constitutionnel, a amorcé la discussion d'un concept stratégique de sécurité et de défense qui ne manquera pas de constituer un apport majeur au débat international en la matière.
Европейский союз, как активный международный участник широкомасштабного процесса роста и конституционного развития, начал обсуждение стратегической концепции безопасности и обороны, которая внесет важный вклад в международную дискуссию по этим вопросам.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 48. Точных совпадений: 48. Затраченное время: 140 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo