Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: un vrai problème un vrai cauchemar
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un vrai" на русский

настоящий
реальный
нормальный
полный
настоящим
реально
истинным
истинного
серьёзная
подлинного
истинный реальная
нормальную
реальной
настоящей

Предложения

133
35
Nous croyons qu'il doit y avoir un vrai dialogue entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.
Мы считаем, что должен иметь место реальный диалог между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
C'est un vrai professionnel comme toi.
Он - реальный профессионал, подобно Вам.
Regardez ça, un vrai tableau.
Посмотрите на это, доктор, как картина, посмотрите.
C'est un vrai malade, Mme Brady.
Понимаете, я думаю, у него не в порядке с головой, миссис Брэди.
Ce type est un vrai faux...
Этот парень, он как один из тех эффектных...
Je devrais économiser pour payer un vrai loyer.
Я должна экономить, иначе не смогу платить за аренду.
Faire jouir une femme : Voilà un vrai défi.
А вот женщину заставить кончить - здесь действительно есть над чем поработать.
Vous seriez comme dans un vrai bateau.
Тогда вы будете себя чувствовать как на настоящем корабле.
Ça doit être un vrai soulagement.
Это, должно быть, гора с плеч.
Je pourrais être un vrai assassin.
Возможно, я мог бы стать образцовым злодеем.
Qu'on a bien un vrai cas.
Я... это значит, что у нас, возможно, все-таки есть дело.
Votre Grâce, un vrai plaisir.
Ваша Светлость, в самом деле, удовольствие.
Seulement si tu décroches un vrai travail.
Да, только если у вас будет нормальная работа.
Ça ressemble à un vrai lien.
А мне кажется, тут действительно есть связь.
Tu me feras un vrai cadeau.
В смысле, ты же собирался подарить мне ещё и основной подарок тоже.
Notre objectif est de voir la Conférence du désarmement se remettre au travail, un vrai travail.
Наша цель заключается в том, чтобы Конференция по разоружению вернулась к реальной работе.
Les éléments significatifs d'un vrai désarmement sont désormais constatés.
Сегодня имеются существенные доказательства осуществления подлинного процесса разоружения.
Malgré l'absence d'un vrai changement dans l'attitude de l'Iraq, la guerre n'est pas inévitable.
Несмотря на отсутствие подлинных перемен в позиции Ирака, война не является неизбежной.
C'est le lieu ici d'en appeler à un vrai partenariat en faveur des enfants du monde.
Наступил момент призвать к подлинному партнерству на благо детей мира.
Je suis le seul ici qui a un vrai travail.
Я здесь единственный с дневной работой.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2698. Точных совпадений: 2698. Затраченное время: 142 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo