Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "une abomination" на русский

мерзость
кощунство
выродок
чудовище
отвратителен
омерзительно
отвратительно
мерзостью
Certaines personnes verront cela comme une abomination. comme la pire chose, comme quelque chose de simplement horrible.
Некоторые люди воспримут это как мерзость, как худшую вещь, просто отвратительную.
"Si un homme couche avec un autre homme, c'est une abomination."
"Если мужчина возляжет с другим мужчиной, это мерзость".
Votre mariage est une abomination, un cancer pour l'institution du mariage Wesen légitime.
Твой брак - кощунство, рак института надлежащего брака существ.
Le projet de ton père, Atlantropa, il est vu comme un miracle économique, mais c'est une abomination.
Проект твоего отца, Атлантропа, считается экономическим чудом, но это кощунство.
Crois-moi, si Helena est une abomination, je suis bien pire.
Поверь, если Хелена - выродок, то я куда хуже.
C'est ce qu'est le Cavalier, une abomination, marchant en force ; pur péché.
Вот кто такой Всадник - выродок, ходячее зло, сам грех.
En tant qu'homme, vous êtes une abomination, mais vous n'êtes pas une sorcière.
Как человек, ты мерзость, но не ведьма.
"Tu ne coucheras point avec un homme comme avec une femme, car c'est une abomination."
"Не ложись с мужчиною, как с женщиною: это мерзость."
Parce que tu es une abomination !
Потому что ты мерзость!
Ce mariage est une abomination.
И эта свадьба - кощунство.
Sam, bien sûr, est une abomination.
Сэм и вовсе мерзость.
C'est une abomination aux yeux de notre Seigneur.
Он выродок в глазах Господа.
Ce monde est une abomination.
Этот мир - мерзость.
Il est une abomination, Katrina.
Он - мерзость, Катрина.
Mais qualifier les citoyens vivant sous la férule de Park Chung Hee, de Ferdinand Marcos ou du général Suharto de "libre" est une abomination.
Но называть граждан под правлением Парк Чунг Хи, Фердинанда Маркоса или генерала Сухарто «свободными» - это кощунство.
Tel qu'il est pratiqué aujourd'hui dans mon pays, tue l'âme, c'est une abomination lâche, vous vous connaissez bien, Charles.
В каком он состоянии в моей стране Это убивающая душу, безбожная мерзость, Как вы и сами хорошо знаете, Чарльз.
C'est une abomination qu'ils aient le droit de se reproduire en si grand nombre.
Какое кощунство, что им позволили так расплодиться.
Bien que mon plus cher désir soit de tempérer la loi par la pitié, votre obstination à vivre en criminel est une abomination devant Dieu et les hommes.
Несмотря на то, что я всегда искренне желаю милосердного правосудия ваша постоянная приверженность к преступной жизни - это мерзость перед лицом Бога и человека.
Justifier son utilisation est une abomination.
Не может быть и речи об оправдании их применения.
Ce qu'il a fait à Gregor Clegane... C'est une abomination.
То, что он сделал с Грегором Клиганом - отвратительно.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 94. Точных совпадений: 94. Затраченное время: 150 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo