Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "une croissance" на русский

увеличение
прирост
темпы прироста
роста росту ростом росте рост
расти
устойчивого развития
растет
росла
выросли

Предложения

867
144
135
Les prévisions budgétaires se traduisent par une croissance réelle en chiffres bruts et en chiffres nets.
Представляемые предложения предусматривают реальное увеличение бюджета как в валовом, так и в чистом исчислении.
Il y a une croissance constante du nombre d'abonnés à l'eau durant plusieurs années consécutives.
На протяжении многих последовательных лет отмечалось непрерывное увеличение числа клиентов, получающих воду.
Le groupe des 50 pays les moins avancés connaît une croissance démographique particulièrement rapide.
Особенно быстрый прирост населения характерен для группы 50 наименее развитых стран.
Avec une tendance à l'urbanisation élevée, les populations des petites villes côtières en Asie connaissent une croissance rapide.
В условиях тенденции к ускоренной урбанизации быстрый прирост населения наблюдается в небольших прибрежных городах Азии.
Mais un resserrement monétaire affecterait une croissance déjà faible.
Но ужесточение денежно-кредитной политики замедлит и без того медленный экономический рост.
Mais la révolution numérique peut également permettre une croissance inclusive.
В то же время, цифровая революция может также способствовать инклюзивному экономическому росту.
Tous ces progrès font espérer une croissance relativement modeste mais continue en 2004-2005.
Все эти положительные изменения свидетельствуют о продолжении в 2004-2005 годах экономического роста, хотя и относительно умеренными темпами.
D'abord, l'économie connaît une croissance trop faible.
Во-первых, экономика растет слишком медленно.
Compte tenu d'une demande mondiale inégale, une croissance rapide des exportations sera difficile à réaliser.
Учитывая разнообразный глобальный спрос, быстрого роста экспорта будет сложно достичь.
Les transports routiers motorisés ont connu une croissance rapide dans la région européenne au cours des dernières décennies.
В последние десятилетия в европейском регионе наблюдается стремительный рост численности средств автомобильного транспорта.
Selon les informations fournies par la Puissance administrante, Anguilla affiche depuis 2000 une croissance positive.
По информации, представленной управляющей державой, после 2000 года Ангилье удалось добиться положительных темпов роста.
Dans le même temps, cependant, l'économie mondiale a connu une croissance plus rapide que jamais.
Вместе с тем мировая экономика росла быстрее, чем когда-либо.
Ils sont la base de son économie et la clé pour déclencher une croissance plus large.
Они являются основой ее экономики и ключом к запуску ее более обширного экономического роста.
Cette évolution cruciale permet de concilier deux principales évolutions mondiales sur trois : une croissance plus rapide et une inflation plus faible.
Этот важный процесс помогает согласовать тенденции изменений двух из трех основных глобальных показателей: более быстрого роста экономики и более низкой инфляции.
Bien que la Chine connaisse une croissance rapide, sa puissance économique reste dérisoire.
Несмотря на то, что Китай развивается быстрыми темпами, его экономическая власть остается незначительной.
La première est la divergence transatlantique sur la meilleure manière de parvenir à une croissance franche.
Первое трансатлантическое расхождение касается того, как наилучшим образом обеспечить возврат к стабильному росту.
Les économies en développement asiatiques décollent, avec une croissance de 9,4 pour cent.
Развивающиеся экономики Азии стремительно взлетают на 9,4% роста.
Sur l'ensemble de la décennie, seule l'année 1998 a été marquée par une croissance négative.
За все десятилетие негативный рост был зарегистрирован только в 1998 году.
Promouvoir le secteur des services pouvait aider à réduire le taux d'épargne des ménages et à parvenir à une croissance plus équilibrée.
Укрепление сектора услуг могло бы помочь снижению нормы сбережения домохозяйств и достижению более сбалансированного роста.
En 2005, l'Afrique de l'Ouest devrait avoir une croissance légèrement supérieure à celle de 2004.
В Западной Африке, по прогнозам, в 2004 году произойдет небольшое повышение показателей роста.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2152. Точных совпадений: 2152. Затраченное время: 194 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo