Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "une diversité" на русский

разнообразие
многообразие
разнообразием
разнообразия
разнообразные
разнообразными

Предложения

En dépit d'une diversité culturelle croissante, il devient plus difficile de distinguer physiquement les villes de leur environnement immédiat.
Несмотря на растущее культурное разнообразие, становится все труднее физически отделить города от прилегающих к ним районов.
Il semble donc bien que les requins pèlerins, pour une raison inconnue, aient une diversité incroyablement réduite.
Итак, оказывается, что разнообразие гигантских акул по какой-то причине крайне мало.
Nous avons une diversité religieuse et culturelle, et chacun d'entre nous doit apprendre à vivre avec ses voisins.
У нас имеется религиозное и культурное разнообразие, и каждый из нас должен научиться жить рядом с другими.
De fait, comme pour la diversité biologique, il est essentiel pour le progrès humain d'avoir une diversité culturelle et politique dans le monde.
В самом деле, как и при биологическом разнообразии, для прогресса человечества крайне важным является культурное и политическое разнообразие в мире.
Donc en Afrique, il y a eu plus de temps pour créer une diversité génétique.
И за то время в Африке могло намного дальше развиться генетическое разнообразие."
Il semble donc bien que les requins pèlerins, pour une raison inconnue, aient une diversité incroyablement réduite.
Итак, оказывается, что разнообразие гигантских акул по какой-то причине крайне мало. Считают, что могло быть некоторое генетическое препятствие около 12 тысяч лет назад.
Au contraire, la meilleure solution est probablement une diversité de contrats de travail.
Напротив, лучшее решение, вероятно, состоит в разнообразии трудовых договоров.
De nombreux États continuent de maintenir dans toutes les situations une diversité formelle de mécanisme de financement.
В настоящее время во многих государствах по-прежнему официально действует множество финансовых механизмов, применимых во всех ситуациях.
Plus de 100 formulaires de réponse ont été rendus par les participants, représentant une diversité géographique équilibrée.
Более 100 заполненных анкет были возвращены участниками, представляющими различные географические регионы.
Elles ont eu lieu dans de nombreuses régions du pays et ont présenté une diversité considérable.
Эти программы осуществлялись во многих районах страны и отличались большим разнообразием.
Ils représentent toutes les régions du monde et incarnent une diversité de modèles socioéconomiques, culturels, politiques et juridiques.
Они представляют все регионы мира с различными социально-экономическими, культурными, политическими и правовыми системами.
Ces pays ont adopté une diversité d'approches pour l'application des IFRS.
Эти страны избрали различные подходы к внедрению МСФО.
Ces concepts s'appuient juridiquement sur une diversité de licences libres.
БОПО юридически закрепляет эти понятия на основе разнообразных бесплатных и открытых лицензий.
Celui-ci est beaucoup plus difficile à réguler que le secteur public, en partie du fait d'une diversité beaucoup plus grande.
По сравнению с государственным сектором частный сектор значительно труднее поддается регулированию отчасти по причине своего более значительного разнообразия.
Les activités et initiatives présentées dans le rapport sont d'une portée et d'une diversité admirables.
Описанные в докладе мероприятия и инициативы отличаются огромными масштабами и разнообразием.
Les consultations avec les sièges des différentes organisations du système font apparaître une diversité de vues en la matière.
Консультации со штаб-квартирами различных организаций системы предлагают иное видение вопроса.
Le dialogue gagnerait à associer une diversité d'interlocuteurs.
Было бы полезно привлекать к обсуждению более одного партнера.
Les évaluations d'impact du microfinancement ont conduit à une diversité de conclusions, certaines plus convaincantes que d'autres.
Оценки эффекта от микрофинансирования приводят к самым разнообразным выводам, причем некоторые из них пользуются более единодушной поддержкой по сравнению с другими.
Ces moyennes dissimulent cependant une diversité profonde.
Однако за этими средними величинами скрываются несомненные различия.
Il s'agit d'organismes très adaptés, d'une diversité relativement faible, mais nettement endémiques.
Это высокоспециализированные организмы, характеризующиеся относительно низким разнообразием, но высоким эндемизмом.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 170. Точных совпадений: 170. Затраченное время: 232 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo