Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "une gestion prudente" на русский

разумного управления
проявлять осмотрительность
Par conséquent, pour assurer une gestion prudente du budget, des crédits d'un montant de 11,9 millions d'euros n'ont pas été engagés.
Поэтому для обеспечения разумного управления бюджетом на цели принятия обязательств не была выделена сумма в размере 11,9 млн. евро.
Il fallait cependant pour cela une gestion prudente de l'économie nationale.
Cette situation a exigé une gestion prudente des dépenses, eu égard au total des fonds disponibles.
Сложившиеся обстоятельства потребовали тщательного контроля за расходами в соотнесении с общей суммой имевшихся средств.
Nous devons écouter sa mise en garde contre les problèmes politiques et sociaux graves persistants qui exigent une gestion prudente.
Однако необходимо сохранять осторожность, поскольку серьезные политические и социальные проблемы не снимаются и требуют осмотрительного подхода.
Cela passait par une compréhension à long terme et une gestion prudente de l'impact social, culturel et environnemental du tourisme.
Это требует долгосрочного подхода и тщательного регулирования социальных, культурных и экологических последствий туризма.
Si les résidus solides sont dangereux, ils doivent faire l'objet d'une gestion prudente.
Если твердые остаточные продукты являются опасными, то при обращении с ними необходимо проявлять осмотрительность.
Même si l'économie connaît une croissance régulière grâce à une gestion prudente, le problème du manque de ressources est réel.
Хотя экономика страны развивается устойчиво благодаря рациональному управлению, нехватка ресурсов является реальной проблемой.
Ainsi, une gestion prudente de l'endettement était d'importance critique.
В этой связи решающее значение имеет осмотрительное управление потоками заемных средств.
Le solde budgétaire connaît une amélioration mais il devrait néanmoins faire l'objet d'une gestion prudente au cours des deux années à venir.
Положение в области государственного бюджета улучшается, однако в ближайшие два года необходимо проявлять осторожность.
Depuis, le volume des ventes a diminué et seule une gestion prudente permettra de maintenir les ressources du fonds à leur niveau actuel d'environ un million de dollars néo-zélandais.
С тех пор объёмы продаж сократились, и, хотя Инвестиционный фонд располагает в настоящее время средствами в размере примерно 1 млн. новозеландских долларов, для поддержания этого уровня необходимо тщательно продумать вопросы управления им.
Les États membres du CCG ont adopté une politique budgétaire plus agressive, en restant toutefois dans les limites d'une gestion prudente.
Правительства стран - членов ССЗ стали проводить более активную бюджетно-финансовую политику, не выходя при этом за рамки взвешенного управления бюджетно-финансовой деятельностью.
Toutefois, il attire l'attention sur le déficit prévu de 53,4 millions de dollars E.-U. à la fin du dernier trimestre de l'année, ce qui exigera une gestion prudente.
Вместе с тем он обратил внимание на прогнозируемую нехватку средств в размере 53,4 млн. долл. в последнем квартале года, к которой необходимо отнестись крайне серьезно.
Les fluctuations des prix des produits de base rendent nécessaire une gestion prudente des recettes fiscales pour garantir une source de recettes stables en permanence aux pays en développement.
Колебания цен на сырьевые товары требуют осмотрительного управления налоговыми поступлениями, с тем чтобы развивающиеся страны, зависящие от добычи сырья, имели постоянный, стабильный источник поступлений.
Les conditions de sécurité au Libéria sont restées stables dans l'ensemble, mais cette stabilité est sérieusement menacée, d'où la nécessité d'une gestion prudente et solide.
Ситуация в Либерии в области безопасности в целом оставалась устойчивой, хотя отмечаются постоянные серьезные угрозы стабильности, которые требуют внимательного отношения и активных действий.
Un endettement viable implique le renforcement des institutions publiques, l'établissement de cadres macroéconomiques sains, la diversification de la base de production et des exportations, une mobilisation accrue des recettes intérieures et une gestion prudente de la dette.
Для того чтобы обеспечить приемлемый уровень задолженности, необходимо укрепить государственные институты, создать надежные макроэкономические механизмы, диверсифицировать производственную и экспортную базы, увеличить объем внутренних поступлений и проявлять осмотрительность в вопросах управления задолженностью.
Si le Gouvernement a été loué pour la gestion efficace du Fonds, il devrait établir un équilibre entre une gestion prudente de ses ressources pour les générations futures et leur utilisation, afin d'améliorer la situation socioéconomique de la population, en particulier celle des jeunes.
Хотя правительство заслуживает похвалы за эффективное руководство Фондом, необходимо обеспечить баланс между рациональным использованием средств Фонда в интересах будущих поколений и их использованием в целях улучшения нынешнего социально-экономического положения народа Тимора-Лешти, в частности молодежи.
En dépit de ces mesures et d'une gestion prudente des dépenses eu égard au total des fonds disponibles, en fin d'exercice 2005 le HCR a dû emprunter 12,2 millions de dollars au Fonds de roulement et de garantie.
Несмотря на эти меры и на тщательный контроль за расходованием общего объема имеющихся средств, в конце 2005 года УВКБ было вынуждено позаимствовать 12,2 млн. долл. из Фонда оборотных средств и гарантийного покрытия.
Une gestion prudente devrait par conséquent permettre de réaliser des économies.
В этом случае при условии разумного руководства можно будет добиться экономии средств.
En 2004, le HCR est resté dans les limites de ses ressources financières totales disponibles et a maintenu une relative stabilité financière, aidé en cela par un report exceptionnellement élevé de 2003 et une gestion prudente.
В 2004 году УВКБ не выходило за рамки общей суммы имеющихся финансовых средств и поддерживало относительную финансовую стабильность, чему способствовал перенос неожиданно большого объема средств из бюджета 2003 года и осмотрительное управление.
Entre-temps, nous faisons tout ce qui est en notre pouvoir, en usant de nos bons offices, pour aider à orienter le processus vers une gestion prudente du conflit.
Тем временем в рамках добрых услуг мы делаем все возможное для содействия процессу разумного регулирования конфликта.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 36. Точных совпадений: 36. Затраченное время: 65 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo