Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "une image fidèle" на русский

подлинной и объективной картины
точно отражают
подлинное и объективное представление о
Comme les comptes consolidés ne sont pas utilisés pour la répartition des bénéfices et qu'ils sont sans effet fiscal, la société peut s'écarter des règles comptables légales en recourant à une série de normes qui donnent une image fidèle de la situation.
Поскольку консолидированные финансовые ведомости не используются для целей распределения прибылей и не применяются при налогообложении, компания может отходить от предусмотренных законом требований к бухгалтерскому учету посредством применения набора стандартов, обеспечивающих получение подлинной и объективной картины.
Les sociétés étrangères ont la possibilité d'utiliser les normes comptables de leur pays d'origine pour autant qu'elles présentent une image fidèle et sous réserve que ces normes aient été formellement reconnues par l'Instance d'admission de la SWX.
Иностранные компании могут использовать основы бухгалтерского учета своей страны, если они предусматривают представление подлинной и объективной картины и если эти основы были официально признаны советом по допуску к торгам Швейцарской биржи SWX.
Lorsque l'émetteur publie des comptes consolidés, l'obligation de donner une image fidèle s'applique uniquement à ces comptes.
Если эмитент публикует консолидированные финансовые отчеты, то в этом случае требование относительно представления подлинной и объективной картины применяется только в отношении консолидированных финансовых отчетов.
1.2 Les états financiers doivent donner une image fidèle de la situation financière, des résultats et des flux de trésorerie d'une entreprise.
1.2 Финансовые отчеты должны достоверно отражать финансовое положение, финансовые показатели и движение денежных средств предприятия.
Connaissant l'indépendance du BSCI, la délégation des États-Unis est certaine que le rapport donne une image fidèle du fonctionnement de l'Organisation.
Зная о независимости УСВН, делегация Соединенных Штатов выражает уверенность в том, что доклад дает верное представление о работе Организации.
Souvenez-vous, une image fidèle à la réalité peut en dépendre.
И помните, что завершённая картинка реальности может зависеть от этого.
Les états financiers donnent une image fidèle de la situation financière et du résultat des opérations du Tribunal.
Финансовые ведомости правильно и точно отражают финансовое положение и результаты операций.
Les états financiers doivent donner une image fidèle des opérations de l'UNITAR, qui sont comptabilisées de manière exacte et complète dans les registres de l'Institut.
Финансовые ведомости должны обеспечивать достоверное и справедливое представление об операциях ЮНИТАР, которые достоверным и всесторонним образом регистрируются в учетных документах Института.
Tous les éléments nécessaires pour que les états financiers donnent une image fidèle des résultats des opérations de l'exercice ont été dûment indiqués.
В отчетности приведена информация по всем вопросам, необходимым для того, чтобы финансовые ведомости объективно отражали результаты операций в отчетный период.
Les vérifications externes indépendantes devraient donner la garantie objective que les états financiers présentent une image fidèle de la situation et de la performance financières de l'entité considérée.
Независимые внешние аудиторские проверки должны давать объективную гарантию того, что представленная финансовая отчетность отражает истинную и объективную картину финансового положения и результатов деятельности проверенного субъекта.
En appliquant de façon appropriée les directives et en publiant, au besoin, des informations supplémentaires, on produira, dans la quasi-totalité des cas, des états financiers donnant une image fidèle des PME.
Надлежащее следование руководящим принципам - при необходимости в сочетании с раскрытием дополнительной информации - позволяет практически во всех случаях составить финансовые отчеты, создающие достоверную картину в определенных для МСП пределах.
Concernant l'opinion du Comité sur les comptes, les états financiers élaborés par le Département des opérations de maintien de la paix présentent une image fidèle de la situation financière au 30 juin 2002.
Относительно аудиторского заключения Комиссии следует отметить, что финансовые ведомости Департамента операций по поддержанию мира дают достаточно полное представление о финансовом положении по состоянию на 30 июня 2002 года.
Dans chaque cas, les auditeurs ont indiqué dans leur opinion que les états financiers présentaient une image fidèle de la situation financière au 31 décembre 2001 et des résultats de l'exercice clos à cette date.
В каждой из этих ревизий было высказано мнение, что в «финансовых ведомостях адекватным образом отражены финансовое состояние на 31 декабря 2001 года и итоги истекшего к тому времени финансового периода.
Bien que peu de données statistiques fiables soient disponibles et accessibles, le présent rapport esquisse une image fidèle de la situation en ce qui concerne les droits des femmes au Suriname, pendant la période 1993-1998.
Несмотря на недостаточный объем и отсутствие вполне достоверных статистических данных, настоящий доклад дает реальное общее представление о ситуации с правами женщин в Суринаме за отчетный период 1993-1998 годов.
Les auditeurs ont indiqué que les états financiers donnaient une image fidèle de la situation financière pour ce qui était des recettes et du montant cumulé des dépenses relatives au projet pour la période considérée.
Мнение ревизоров заключалось в том, что финансовые ведомости удовлетворительным образом отражают финансовое состояние проектов в том, что касается поступлений и кумулятивных расходов по проекту за соответствующий период.
Elle s'est également félicitée du travail accompli par les centres aux fins d'élaboration de la première partie. Le rapport donnait une image fidèle des progrès réalisés au cours des 25 dernières années s'agissant de la diminution des émissions et des charges de dépôt.
Она также отметила проведенную центрами работу по составлению части I. В докладе была представлена четкая картина успехов, достигнутых за прошедшие 25 лет в области сокращения выбросов и нагрузки осаждения.
Selon la recommandation générale, les comptes consolidés doivent donner une image fidèle de la situation financière du groupe, de ses résultats et des flux de trésorerie.
Общая рекомендация сводится к тому, что коллективные финансовые отчеты должны обеспечивать подлинное и объективное представление о финансовом положении группы, результатах ее операций и движении денежных средств.
Depuis 1995, le Règlement de cotation de la SWX exige que les comptes de l'émetteur présentent une image fidèle du patrimoine, de la situation financière et des résultats de la société.
С 1995 года в соответствии с правилами листинга Швейцарской биржи SWX требуется представление подлинной и объективной картины, характеризующей состояние активов и пассивов эмитента, его финансовое положение и прибыли и убытки.
b) Qu'ils ont appliqué en tous points importants les directives pertinentes, à l'exception de la dérogation nécessaire pour donner une image fidèle;
Ь) о том, что требования применимых Руководящих принципов, выполнены им во всех существенных отношениях, за исключением тех случаев, когда отход от них был продиктован необходимостью достоверно отразить положение дел, и
En vertu de la loi sur les sociétés, toutes les sociétés anonymes sont tenues d'élaborer et de tenir à jour des livres comptables donnant une image fidèle de leur situation et expliquant leurs transactions.
Согласно Закону о компаниях, все компании с ограниченной ответственностью должны подготавливать и вести необходимые бухгалтерские книги, дающие истинное и беспристрастное представление о состоянии дел компании и поясняющие суть проводимых ими операций.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 46. Точных совпадений: 46. Затраченное время: 80 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo