Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "une importance critique à cet égard" на русский

Maintenir la confiance et la coopération entre les signataires de l'Accord d'Arusha revêt une importance critique à cet égard.
В этой связи важнейшее значение имеет сохранение между сторонами, подписавшими Арушское соглашение, атмосферы доверия и сотрудничества.
Des intervenants ont souligné que la mise à disposition en temps voulu de ressources financières adéquates et des méthodologies et technologies pertinentes, y compris pour le renforcement des capacités, revêt une importance critique à cet égard; c) « Technologie et changements climatiques ».
Ораторы подчеркнули также, что своевременное предоставление достаточных финансовых ресурсов и соответствующих методологий и технологий, в том числе наращивание потенциала, играет в этом отношении исключительно важную роль. с) «Технология и изменение климата».
Il est donc d'une importance critique à cet égard de mieux faire comprendre et accepter à tous les acteurs, étatiques et non étatiques, l'objet d'une action humanitaire impartiale, neutre et indépendante.
Поэтому в этом отношении крайне важно расширить взаимопонимание и взаимодействие между всеми - как государственными, так и негосударственными - участниками в целях обеспечения независимой, нейтральной и непредвзятой гуманитарной деятельности.
La délégation du Bélarus pense comme le Secrétaire général que la coordination des politiques et les partenariats, de même que la responsabilité nationale, revêtent une importance critique à cet égard.
Его делегация согласна с Генеральным секретарем в том, что решающими факторами здесь являются координация политики и партнерские отношения.

Другие результаты

La présence de fonctionnaires internationaux revêt une importance critique eu égard à l'accroissement des activités visant à appuyer l'action de sensibilisation politique.
Присутствие международных сотрудников имеет крайне важное значение с учетом увеличения объема работы в поддержку политической деятельности.
La mission a souligné que la MONUC avait clairement pour mandat de soutenir l'armée congolaise pour l'aider à écarter les menaces pesant sur l'est de la République démocratique du Congo, et que l'intégration de l'armée était d'importance critique à cet égard.
Члены миссии подчеркнули, что МООНДРК имеет эффективный мандат на поддержку усилий конголезской армии по борьбе с угрозами в восточной части Демократической Республики Конго, поэтому интеграция армии имеет огромное значение в этом отношении.
Toutefois, le texte gagnerait à être plus court, à cibler des questions d'une importance critique à l'égard des enfants et à s'attacher à des sujets qui ne sont pas abordés dans d'autres résolutions.
Тем не менее текст должен быть более кратким, ориентированным на критически важные для детей вопросы и сфокусированным на проблемах, не охваченных другими резолюциями.
La compilation et la diffusion de statistiques nationales et d'indicateurs actualisés sur l'hygiène de la procréation revêtent à cet égard une importance critique.
Систематизация и распространение обновленных статистических данных по стране и показателей состояния репродуктивного здоровья имеют чрезвычайно важное значение.
L'exécution des obligations prises lors de la Conférence de Tokyo a donc à cet égard une importance critique.
Выполнение обязательств, взятых на Токийской конференции, имеет в этой связи критически важное значение.
À cet égard, il a en particulier été souligné que les investisseurs nationaux et internationaux utilisaient une information financière et non financière pour évaluer les risques et prendre des décisions d'investissement d'une importance critique.
В этой связи подчеркивалось, в частности, что отечественные и международные инвесторы используют финансовую и нефинансовую информацию для оценки рисков и принятия ответственных инвестиционных решений.
À cet égard, l'appui accordé à la mise en place des institutions et à la mise en valeur des ressources humaines est extrêmement nécessaire et d'une importance critique.
В связи с этим наиболее необходимой и исключительно важной является поддержка, направленная на институциональное строительство и развитие людских ресурсов.
À cet égard, pour ce qui est de l'avenir, la façon dont les autorités provisoires traitent des questions des droits de l'homme et de la justice est d'une importance critique.
В этой связи, если говорить о будущем, то способы, с помощью которых переходные структуры правления будут решать вопросы в области прав человека и обеспечения правосудия, будут иметь решающее значение.
Aujourd'hui plus que jamais, l'Organisation des Nations Unies a un rôle d'une importance critique à jouer alors qu'elle s'attache à forger un nouveau consensus politique et à défendre des mesures par lesquelles il serait possible de progresser vers la paix et la sécurité.
Сегодня Организация Объединенных Наций как никогда должна играть критическую роль по мере того, как она силится выковать новый политический консенсус и продвинуть возможный прогресс в сфере мира и безопасности.
L'opinion générale du Conseil selon laquelle le Comité contre le terrorisme n'est pas un organe punitif et s'en tiendra strictement au mandat convenu est d'une importance critique à l'efficacité de ces efforts.
Неоценимое значение для эффективности соответствующих усилий имеет утвердившееся в Совете общее мнение относительно того, что Контртеррористический комитет не является «карательным» органом и четко придерживается своего согласованного мандата.
Cette démarche a été animée par une équipe de femmes et d'hommes motivés et compétents qui ont agi en réformateurs dans leurs communautés et leurs organismes, dans l'idée que les femmes étaient d'une importance critique à la réussite du projet.
Осуществление такого подхода стало возможным, в первую очередь, благодаря нескольким самоотверженным и квалифицированным женщинам и мужчинам, которые выступали в роли инициаторов перемен в своих общинах и учреждениях, исходя из того, что успешное осуществление проекта невозможно без участия женщин.
À cet égard, nous considérons la participation personnelle du Secrétaire général de l'ONU au processus de règlement de la question du Moyen-Orient comme un facteur d'importance critique.
В этой связи мы считаем личное участие Генерального секретаря Организации Объединенных Наций критически важным фактором ближневосточного урегулирования.
À cet égard, ma délégation souhaite rappeler l'importance critique d'accéder à l'indépendance par le biais d'un processus politique ouvert, juste et démocratique.
В этой связи моя делегация хотела бы вновь заявить о критической важности достижения независимости в рамках политического процесса, который должен быть открытым, справедливым и демократичным.
Bien que la CPI n'intervienne pas directement dans les poursuites lancées contre les personnes jugées par le Tribunal pénal international pour le Rwanda ou par le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, elle fournit un appui d'une importance critique à ces tribunaux.
Хотя МУС непосредственно не участвует в уголовном преследовании лиц, которых судят в Международном уголовном трибунале по Руанде или в Специальном суде по Сьерра-Леоне, он оказывает этим трибуналам чрезвычайно важное содействие.
Elles considèrent que ces trois questions revêtent une importance critique pour un développement durable.
Они рассматривают вопросы воздействия изменения климата, уязвимости и адаптации как критические для устойчивого развития.
Il est donc essentiel que les donateurs continuent d'apporter une assistance à ces programmes de réforme qui revêtent une importance critique.
Поэтому крайне необходима дальнейшая поддержка этих критически важных программ реформы со стороны доноров.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 41165. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 479 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo