Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "une importance majeure" на русский

важное значение
большое значение
важнейшее значение
огромную важность
огромное значение
первостепенное значение
Deux de ces règlements revêtaient une importance majeure.
Среди этих претензий две имели особенно важное значение.
Dès lors, la controverse a porté essentiellement sur cette question d'arithmétique d'une importance majeure au regard des exigences du suffrage universel.
С этого момента полемика велась в основном вокруг арифметики, приобретшей важное значение с точки зрения требований всеобщего избирательного права.
Ce programme revêt une importance majeure pour le développement de l'Afrique, et le Groupe africain compte que le secrétariat s'emploiera à remédier à ce déséquilibre.
Эта программа имеет большое значение для развития Африки, и Группа африканских государств настаивает на том, чтобы Секретариат устранил этот перекос.
On a souligné que le choix du prochain Secrétaire général serait d'une importance majeure pour l'ONU et pour ses États Membres.
Было подчеркнуто, что выбор кандидатуры следующего Генерального секретаря будет иметь большое значение для Организации Объединенных Наций и ее государств-членов.
La question des sanctions est à cet égard d'une importance majeure.
Вопрос о санкциях имеет в этой связи важнейшее значение.
Dans ce contexte, les règles de déontologie judiciaire revêtent une importance majeure.
В этой связи нормы судебной этики приобретают важнейшее значение.
Leur application est d'une importance majeure pour parvenir à des progrès dans ce domaine.
Выполнение этих рекомендаций имеет важнейшее значение для достижения прогресса в этой области.
L'aide de la communauté internationale doit être axée sur le développement, qui revêt une importance majeure pour la stabilité et la sécurité du pays.
Помощь должна направляться на цели развития, которое имеет важнейшее значение для укрепления стабильности и безопасности в стране.
La résolution 1373 du Conseil de sécurité revêt une importance majeure car elle donne à la communauté internationale davantage de moyens pour combattre le terrorisme.
Резолюция 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций имеет большое значение, поскольку она расширяет возможности международного сообщества в борьбе с терроризмом.
La création de partenariats susceptibles de faire de ces engagements internationaux et nationaux une réalité, comme le veut la Déclaration du Millénaire, revêt une importance majeure à cet égard.
Важное значение для этой приоритетной области имеет формирование партнерств, способных обеспечить практическое осуществление взятых на международном и национальном уровне обязательств в соответствии с призывом, содержащимся в Декларации тысячелетия.
La première étape de la période de reconnaissance a consisté à inspecter des installations dont on savait qu'elles avaient une importance majeure dans l'ancien programme, afin de s'assurer qu'aucune activité nucléaire n'y avait repris.
На первом этапе рекогносцировки задача заключалась в том, чтобы проинспектировать объекты, которые, как известно, имели большое значение для прошлой программы, с целью убедиться в том, что на этих объектах не была возобновлена ядерная деятельность.
La décision prise par les chefs d'État de l'Union africaine de créer un conseil pour la paix et la sécurité pour régler et gérer les conflits sur le continent revêt à cet égard une importance majeure.
Важное значение в этой связи имеет решение глав государств - членов Африканского союза создать Совет по вопросам мира и безопасности для урегулирования и улаживания конфликтов на континенте.
Le Kazakhstan partage l'opinion qu'un environnement favorable aux niveaux national et international est d'une importance majeure pour réaliser les objectifs de développement convenus.
Казахстан разделяет мнение о том, что создание благоприятной обстановки на национальном и международном уровнях имеет исключительно важное значение для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
À ce stade préliminaire de l'examen du rapport, je voudrais faire part d'observations et commentaires sur certains aspects de la réforme proposée et qui sont d'une importance majeure pour ma délégation.
На этом предварительном этапе нашего рассмотрения доклада я хотел бы поделиться с членами Ассамблеи некоторыми соображениями и мнениями по некоторым аспектам предложенной реформы, которые имеют крайне важное значение для моей делегации.
Il a aussi été rappelé que le respect des délais revêtait une importance majeure dans le transport régulier et dans les arrangements logistiques modernes du monde commercial.
Было также указано, что вопросы соблюдения сроков имеют важнейшее значение для сектора линейных перевозок и для современных схем организации перевозок в коммерческом мире.
La diversité biologique est particulièrement riche sur ces récifs, et ils revêtent une importance majeure pour les pêches, pour la recherche et même comme source de ressources génétiques marines.
Такие рифы отличаются исключительно богатым биологическим разнообразием и имеют важное значение для рыбных промыслов, для научных исследований и даже как источник морских генетических ресурсов.
Cette ratification revêt, comme mon collègue chilien l'a dit, une importance majeure dans le contexte régional de l'Amérique du Sud, également à un échelon plus global.
Как сказал мой чилийский коллега, эта ратификация приобретает важное значение как в региональном контексте Южной Америки, так и в более широком масштабе.
Les délibérations ont fait clairement ressortir qu'une étroite collaboration entre les organismes respectifs des participants revêtait une importance majeure dans l'optique de la mobilisation de ressources pour la lutte contre la désertification.
Состоявшиеся на совещании дискуссии продемонстрировали, что тесное сотрудничество соответствующих учреждений имеет крайне важное значение для целей мобилизации ресурсов в интересах деятельности по борьбе с опустыниванием.
Dans tout système de droit international fondé sur l'existence d'États souverains indépendants, le principe de protection de l'intégrité de l'expression territoriale des États ne peut qu'assumer une importance majeure.
В любой системе международного права, в основе которой лежат суверенные и независимые государства, принцип защиты целостности территориального выражения таких государств неизбежно приобретает большое значение.
Le travail se poursuit pour transférer aux Institutions provisoires les compétences qui ne sont pas des attributs intrinsèques de la souveraineté, compte tenu des pouvoirs et responsabilités réservés dans des domaines d'une importance majeure pour l'exécution du mandat de la MINUK.
Продолжается работа по передаче временным органам самоуправления полномочий, которые не являются неотъемлемыми атрибутами суверенитета, с учетом ограниченных полномочий и ответственности в областях, имеющих важнейшее значение для осуществления мандата МООНК.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 97. Точных совпадений: 97. Затраченное время: 154 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo