Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "une institution" на русский

институт
орган
учреждением учреждении
организацию
организацией
учреждению
учреждение учреждения
учреждениях

Предложения

Il s'agit d'une institution gouvernementale importante qui a pour tâche de former les fonctionnaires.
Институт государственного управления является крупной государственной организацией, осуществляющей профессиональную подготовку кадров государственных служащих.
Chypre a créé une institution du Commissaire aux droits de l'enfant.
На Кипре учрежден институт Комиссара по правам ребенка.
Bien que le Fonds soit une institution coopérative, ses taux d'intérêt ne sont pas inférieurs à ceux du marché.
Хотя Фонд является кооперативным учреждением, его процентные ставки не ниже рыночных.
C'est une institution constitutionnelle totalement indépendante qui bénéficie d'un financement suffisant et viable.
Управление Канцлера юстиции является полностью независимым конституционным учреждением, обладающим достаточными и возобновляемыми средствами.
Créée en 1950, l'Organisation météorologique mondiale est une institution spécialisée du système des Nations Unies.
Всемирная метеорологическая организация, созданная в 1950 году, является специализированным учреждением системы Организации Объединенных Наций.
Une réforme doit être engagée pour que l'Organisation reste une institution digne d'intérêt aux yeux de ses États Membres.
Для обеспечения того, чтобы Организация оставалась нужным для своих государств-членов учреждением, необходима реформа.
Le Fonds de recherche sur la pêche est une institution administrée par le Conseil de la recherche sur la pêche.
Фонд рыбопромысловых исследований является учреждением под управлением Совета по рыбопромысловым исследованиям.
En de tels cas, l'Union européenne est convaincue que la Cour s'avérera une institution juridique efficace, compétente et équitable.
Европейский союз убежден, что в подобных случаях Суд окажется эффективным, компетентным и справедливым правовым учреждением.
Tout en étant une institution indépendante, la Cour ne peut cependant pas agir seule, ni dans le vide.
Однако, будучи независимым учреждением, Суд не может действовать в одиночку и в вакууме.
La Law Review Commission d'Afrique du Sud, créée en 1973, est une institution active et respectée.
Комиссия по пересмотру законодательства Южной Африки, созданная в 1973 году, является активным и уважаемым учреждением.
Il constitue une institution financière indépendante et autonome qui administre l'assurance maladie obligatoire.
Он является независимым и единственным финансовым учреждением для осуществления обязательного медицинского страхования.
L'adoption, une institution destinée à assurer la protection juridique des orphelins, est régie par la Loi sur la famille.
Усыновление/удочерение как институт правовой защиты детей, не имеющих родителей, регулируется Законом о семье.
Elle sera une institution ethniquement équilibrée.
Это будет сбалансированная, с точки зрения национального состава, организация.
Tout prestataire de soins, qu'il soit indépendant ou fasse partie d'une institution, doit avoir une procédure officielle d'examen des plaintes.
Каждая единица, обеспечивающая медицинское обслуживание, являясь независимой или частью учреждения, должна быть охвачена официальной системой рассмотрения жалоб.
Le tribunal de famille représente une institution spécialisée qui offre réparation aux personnes dont les droits ont été enfreints.
2.17 Суд по семейным делам равнозначен специализированному учреждению, которое предоставляет помощь лицам, права которых были нарушены.
Par ailleurs, le Tadjikistan étudie actuellement la possibilité de se doter d'une institution du type de l'ombudsman.
Кроме того, в настоящее время в Таджикистане изучается возможность введения института типа омбудсмена.
Ainsi le fonctionnement d'une institution formelle comme la constitution dépend essentiellement des institutions informelles que sont les normes sociales.
Например, нормальное функционирование такого формального института, как конституция, в решающей степени зависит от таких неформальных институтов, как социальные нормы.
En Inde, le mariage est considéré comme une institution sacrée.
В Индии брак считается священным институтом.
Le dépôt dans une institution financière est généralement moins onéreux que la garantie bancaire car il n'entraîne pas de frais annuels.
Вклад в финансовое учреждение является более дешевым по сравнению с гарантией способом, поскольку не предполагает ежегодной платы за услуги.
Il est déjà prévu que Jacob soit transféré dans une institution pour hommes.
Рекомендовано, чтобы мы переместили Джейкоба в учреждение только для мужчин.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1622. Точных совпадений: 1622. Затраченное время: 144 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo