Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: une interdiction totale une interdiction complète
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "une interdiction" на русский

запрета
запрету
запрет запрещение
запрещению
запрещении
запрещается

Предложения

44
41
Le débat porte sur l'idée d'une interdiction générale imposée d'en haut.
Обсуждение данного вопроса сосредоточено на введении общего запрета сверху донизу.
Le Gouvernement australien est favorable à l'élaboration d'urgence d'une convention instituant une interdiction internationale du clonage humain à des fins de reproduction.
Его правительство выступает за незамедлительную выработку конвенции с целью установления международного запрета на клонирование человека в целях воспроизводства.
Cela pourrait être la première étape vers une interdiction.
Многие надеются, что это будет первый шаг к запрету.
La négociation d'une interdiction internationale sur la future production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires sera une tâche difficile en elle-même.
Переговоры по международному запрету на будущее производство расщепляющегося материала для ядерного оружия будут уже сами по себе достаточно трудной задачей.
La nécessité, l'urgence, la prépondérance de l'intérêt public et la proportionnalité sont les conditions d'une interdiction par le Conseil fédéral.
Условием установления запрета федеральным советом является необходимость, срочность, преобладание публичного интереса и соразмерность.
Ces sanctions peuvent être accompagnées d'une interdiction de séjour qui est une peine complémentaire.
Наряду с этими видами наказания может применяться дополнительное наказание в виде запрета на проживание.
Les efforts se poursuivent cependant afin de parvenir à une interdiction de l'implantation d'armes dans l'espace extra-atmosphérique.
Вместе с тем продолжаются усилия по достижению запрета на размещение оружия в космическом пространстве.
Nous sommes également en faveur d'une interdiction réellement universelle des mines terrestres antipersonnel.
Мы также привержены достижению истинно универсального запрета на противопехотные наземные мины.
La menace posée par leur existence persistante demeurera jusqu'à ce que nous parvenions à imposer une interdiction effective de portée mondiale.
Пока мы не добьемся эффективного глобального запрета этого оружия, угроза человечеству, создаваемая его наличием, будет сохраняться.
L'absence d'une interdiction explicite de la discrimination raciale dans la Constitution norvégienne accentue cette préoccupation.
Отсутствие четкого запрета расовой дискриминации в норвежской Конституции еще более усиливает эту озабоченность.
Selon l'article 343 du Code pénal, le non-respect ou la complicité de non-respect d'une interdiction légale constitue une infraction pénale.
Согласно статье 343 Уголовного кодекса, нарушение установленного в законном порядке запрета или соучастие в такого рода действиях является уголовным преступлением.
Les arguments qui militent en faveur d'une interdiction sont ainsi bien moins probants, encore qu'ils soient souvent doubles.
Таким образом, доводы в пользу запрета звучат гораздо слабее, хотя зачастую они опираются на два основания.
Il a aussi institué une interdiction de voyage et un gel des avoirs qui devaient entrer en vigueur le 15 décembre 2004.
Совет также предусмотрел меры по запрету на поездки и по замораживанию активов, которые в соответствии с положениями резолюции вступили в силу 15 декабря 2004 года.
En outre, des avis contradictoires ont été exprimés quant à l'existence d'une interdiction de l'expulsion collective des étrangers ennemis en temps de conflit armé.
Кроме того, были высказаны противоречивые мнения относительно существования запрета на коллективную высылку граждан вражеского государства во время вооруженного конфликта.
Nous demeurons ouverts quant à une interdiction graduelle.
Однако мы открыты для их окончательного запрещения на определенном этапе.
Pour cette raison, les États-Unis et nombre d'autres pays ne peuvent accepter une interdiction partielle.
По этой причине для Соединенных Штатов и многих других стран частичный запрет является неприемлемым.
Les traités les plus pertinents relatifs aux droits de l'homme instaurent une clause générale d'égalité et comportent une interdiction catégorique de la discrimination.
В наиболее важных договорах о правах человека содержатся общие положения о равенстве и категорически запрещается дискриминация.
Il a recommandé de décréter une interdiction de voyager et un gel des avoirs à l'encontre des représentants des groupes armés de l'Ituri.
Группа рекомендовала ввести запрет на поездки и заморозить активы представителей итурийских вооруженных групп.
Étrange. Le préposé a fait état d'une interdiction.
СТРЗННО, а СМОТРИТЭЛЬ СОСЛЗЛСЯ на запрещение.
À notre avis, une interdiction des essais nucléaires renforcerait le régime de non-prolifération nucléaire.
Мерой, призванной подкреплять режим ядерного нераспространения, мы считаем запрещение ядерных испытаний.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 567. Точных совпадений: 567. Затраченное время: 136 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo