Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "une multitude" на русский

множества
целый ряд
множеством
целого ряда
целым рядом
целому ряду
множество
многочисленных
многочисленные
широкий круг
многочисленными

Предложения

Celles-ci sont destinées à balayer une concentration de forces adverses par l'utilisation d'une multitude de sous-munitions.
Последние предназначены для ликвидации сосредоточения сил противника за счет применения множества суббоеприпасов.
Ces programmes peuvent être constitués d'une multitude de règlements, décrets ou directives.
Эти программы могут состоять из множества актов, постановлений и директив.
Pourtant, une multitude de problèmes liés aux océans continuent de se poser à nous.
Однако перед нами по-прежнему целый ряд связанных с Мировым океаном сложных вопросов.
Il convient de garder à l'esprit qu'il y a une multitude de problèmes majeurs à régler.
Необходимо учитывать, что необходимо решить целый ряд важных задач.
D'un autre côté, elles créent une multitude de problèmes complexes.
Однако при этом миграция сопряжена с множеством сложных проблем.
Au cours de son histoire, l'ONU a été confrontée à une multitude de défis.
На протяжении своей истории Организация Объединенных Наций сталкивалась с множеством вызовов.
Le secteur du logiciel est constitué d'une multitude de PME dominées par quelques grands acteurs.
Сектор ПО состоит из множества МСП с небольшой группой крупных игроков на рынке.
Les rapports entre ces deux groupes sont complexes et subordonnés à une multitude de facteurs.
Взаимосвязь между этими двумя аспектами носит сложный характер и определяется множеством факторов.
La désertification se caractérise par une multitude de causes naturelles, biophysiques et socioéconomiques et d'effets sur les écosystèmes et les êtres humains.
Опустынивание можно охарактеризовать как результат действия множества природных, биофизических и социально-экономических причин и факторов, воздействующих на экосистемы и людей.
Nous pourrions poser une multitude de questions.
В этой связи мы могли бы задать бесконечное множество вопросов.
La communauté internationale dispose d'une multitude de propositions concrètes et viables.
Международное сообщество уже имеет в своем распоряжении массу практических и жизнеспособных предложений.
Les participants ont reconnu qu'une multitude d'autres questions connexes pourraient être utilement examinées par le Groupe.
Было признано, что есть множество других связанных с этим вопросов, которыми было бы полезно заняться этой группе.
Il y a une multitude d'acteurs dans un secteur qui, au niveau régional, est compétitif.
В данном секторе наблюдается увеличение числа участников рынка, а сама отрасль конкурентоспособна на региональном уровне.
L'annexe au rapport fournit une multitude d'informations analytiques et il convient de la considérer comme partie intégrante du rapport.
В приложении к настоящему докладу дается обширная аналитическая информация, которая должна рассматриваться как неотъемлемая часть доклада.
Le Fonds a une multitude d'instruments à sa disposition et sa situation financière est solide à l'heure actuelle.
Международный валютный фонд располагает широким кругом инструментов и занимает в настоящее время прочную финансовую позицию.
Ces mêmes avancées de la science fournissent une multitude de nouvelles bases à une discrimination illégitime entre les êtres humains.
Те же научные достижения приводят к возникновению множества новых оснований для незаконной дискриминации между людьми.
C'est pourquoi elles ont pu promouvoir une multitude d'idées qui ont été intégrées dans les programmes humanitaire et de redressement.
Поэтому они смогли поддержать разработку программ гуманитарной деятельности и восстановления и внести в них множество предложений.
L'économie surinamaise a été influencée ces 10 dernières années par une multitude de facteurs tant internes qu'externes.
За последние 10 лет на экономику Суринама оказывали влияние многие внутренние и внешние факторы.
Ces catégories recouvrent une multitude de formes d'incitation utilisées par les pouvoirs publics pour promouvoir les investissements technologiques.
Эти категории охватывают множество различных видов и форм стимулов, используемых правительствами для поощрения инвестиций в технологии.
J'ai environ une multitude de questions pour toi.
У меня к тебе куча вопросов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 575. Точных совпадений: 575. Затраченное время: 134 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo