Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "une période de courte durée" на русский

краткосрочным контрактам
краткосрочных
Cette pratique pourrait être élargie de façon à y inclure les emplois de consultant et de fonctionnaire recruté pour une période de courte durée.
Уведомления о возможностях трудоустройства можно расширить с целью охвата консультантов и краткосрочного персонала.
La traduction de ces 2470 pages et l'établissement des comptes rendus analytiques supposerait d'engager davantage de personnel pour une période de courte durée.
Для перевода 2470 страниц и составления кратких отчетов потребуется набрать дополнительный персонал по краткосрочным контрактам.
Bien qu'il soit difficile de l'évaluer sur une période de courte durée, la situation sécuritaire des minorités semble s'être améliorée.
Хотя за короткий срок трудно дать оценку тому, насколько изменилось положение с точки зрения безопасности в общинах меньшинств, оно, как представляется, улучшилось.
Le Bureau des services de contrôle interne et le Comité des commissaires aux comptes avaient suggéré que les fichiers du personnel engagé pour une période de courte durée soient eux aussi mis en commun.
Управление служб внутреннего надзора и Комиссия ревизоров предложили, чтобы реестры сотрудников для найма по краткосрочным контрактам также были общими.
Des effectifs composés en très grande partie de fonctionnaires nommés pour une période de courte durée ou une période de durée déterminée ne favorisent pas la stabilité, même à l'échelle nationale; une telle situation engendre un sentiment d'insécurité et compromet l'indépendance du personnel.
Кадры, большую часть которых составляют лица, работающие на краткосрочных и срочных контрактах, не способствуют обеспечению стабильности даже на национальном уровне; напротив, это порождает ощущение незащищенности и подрывает профессиональную независимость персонала.
Cartes protocolaires délivrées par le Service du protocole pour une journée sans photo et pour une période de courte durée avec photo.
Протокольные пропуска, выдаваемые Службой протокола на один день без фотографии и на короткий период - с фотографией
Une partie des fonds disponibles pour les postes vacants sert à financer le recrutement de consultants ou de personnels engagés à titre temporaire, qui sont recrutés pour exécuter des tâches spécialisées pendant une période de courte durée ou en raison de l'urgence des services requis.
Часть имеющихся средств для финансирования не занятых к настоящему времени должностей используется для финансирования найма консультантов или сотрудников по статье "временная помощь общего назначения", которые нанимаются ввиду необходимости выполнения специальных функций в течение которого промежутка времени либо с учетом неотложной потребности в тех или иных услугах.
Les neufs autres postes d'agent de sécurité sont actuellement occupés par du personnel engagé pour une période de courte durée.
На остальных девяти должностях категории общего обслуживания для сотрудников службы охраны в настоящее время работают сотрудники, нанятые по краткосрочным контрактам.
Le nombre d'engagements pour une période de courte durée s'est élevé à 323 pendant la période considérée.
Число краткосрочных назначений за этот период составило 323 человека.
Ils sont remplacés par du personnel titulaire d'un engagement pour une période de courte durée.
Должности этих сотрудников были заполнены сотрудниками из состава миссий на основе краткосрочных контрактов.
Ces mesures impliquent la sélection des candidats à l'étape initiale du recrutement, y compris dans le cas du personnel engagé pour une période de courte durée, l'objectif étant de pouvoir donner la priorité, à qualifications égales, aux candidats originaires des pays en question.
Эти меры предполагают, что уже на первоначальном этапе трудоустройства производится фильтрация кандидатов, включая краткосрочный персонал, с тем чтобы при прочих равных условиях отдавать предпочтение кандидатам из таких стран.
À l'issue de l'examen d'informations actualisées communiquées au Comité sur le recrutement local et non local de personnel linguistique engagé pour une période de courte durée, on a fait observer que le souci d'économie ne devait pas l'emporter sur l'exigence de qualité.
После рассмотрения обновленной информации о найме на местной и неместной основе сотрудников лингвистических служб, которые будут работать по краткосрочным контрактам, было указано, что не следует добиваться экономии в ущерб качеству.
Outre l'administrateur de base de données de la catégorie des agents des services généraux en cours de recrutement, deux personnes engagées pour une période de courte durée seront chargées de publier les nouveaux rapports sur le Web.
Помимо администратора базы данных на уровне ОО/ПР для разработки новых веб-отчетов будут набраны еще два сотрудника по краткосрочным контрактам.
Les ressources allouées au BSCI au moyen du crédit ouvert au titre du plan-cadre d'équipement durant la période visée par le présent rapport permettaient de recruter un auditeur pour une période de courte durée.
Ресурсы, выделенные УСВН из ассигнований, предназначенных для Управления по Генеральному плану капитального ремонта, позволили нанять на краткосрочной основе одного ревизора.
De l'avis de la Cour, la proposition des demandeurs tendant à ce qu'il soit sursis à l'action pendant une période de courte durée réduisait les inconvénients pratiques qui pouvaient découler d'une multiplicité de procédures.
По мнению суда, предложение заявителя о небольшой отсрочке судебного разбирательства снижает вероятность каких-либо практических неудобств, которые могут возникнуть в результате значительного числа судебных разбирательств.
Par exemple, l'attribution de responsabilité devrait-elle s'étendre aux fonctionnaires engagés pour une période de courte durée ou au personnel déployé dans les opérations de maintien de la paix?
Например, должно ли присвоение ответственности распространяться на временных сотрудников или персонал, используемый в миротворческих операциях?
Il faudra également engager un fonctionnaire pour une période de courte durée afin d'aider à la communication de données sur l'environnement et d'apporter une assistance en matière d'organisation et de financement.
Также необходимо принять на работу на условиях краткосрочного контракта сотрудников для оказания помощи в выполнении подзадач 1.5 по системе ЭкоОтчетности, а также для помощи в организационно-финансовых вопросах.
Les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur engagés pour une période de courte durée qui font des heures supplémentaires nombreuses et fréquentes peuvent se voir accorder éventuellement un congé de compensation dont le Secrétaire général fixe la durée.
а. дополнительная плата, указанная в подпункте (v) выше, начисляется в полуторном размере ставки чистого базового оклада, за исключением сверхурочной работы в воскресенье или на седьмой день установленной рабочей недели, когда дополнительная плата начисляется в двойном размере ставки чистого базового оклада сотрудника.
Le nombre d'engagements pour une période de courte durée peut sembler important, mais ce chiffre est justifié par le mode de financement actuel du Haut-Commissariat et sa dépendance envers les contributions volontaires.
В данный раздел включены выводы по результатам анализа вопросника, который был разослан электронным путем 269 сотрудникам.
Les données de l'étude de 1997 confirment qu'après une tendance passagère à la baisse, le nombre de personnes au chômage pour une période de courte durée est de nouveau en augmentation, les femmes étant plus nombreuses que les hommes dans ce segment.
Данные проведенного в 1997 году обследования рабочей силы подтверждают, что после недолгосрочной понижательной тенденции вновь возрастает доля временно безработных и их доля среди женщин несколько выше, чем среди мужчин.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 24. Точных совпадений: 24. Затраченное время: 305 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo