Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: faire une pause faisons une pause marquer une pause
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "une pause" на русский

перерыв
отдых
отдохнуть
паузу
передышку
тайм-аут
передохнуть
прерваться
передышка
пауза
передохнем

Предложения

415
45
30
Ils faisaient une pause avant d'aller tourner en Algérie.
Они сделали перерыв, перед тем, как отправиться на съемки в Алжир.
Prenez une pause de 10 minutes... loin d'ici.
Ребята, перерыв 10 минут... только не здесь.
Il semblait avoir besoin d'une pause.
Да, ну, по пареньку видно, что ему надо отдохнуть.
Si vous voulez prendre une pause, je peux rester.
Если Вы хотите отдохнуть, я посижу с ним.
Croyez-moi, vous voulez que je fasse une pause.
Поверь мне, ты хочешь дать мне перерыв.
Mme Powell dit qu'on fait une pause.
А миссис Пауэлл - что настал перерыв.
On a juste besoin d'une pause.
Перерыв, вот что нам нужно.
De plus, c'est toi qui a suggéré qu'on fasse une pause.
Кроме того, ты сам предложил сделать перерыв.
Dr Sarkisian, j'ai besoin d'une pause.
Доктор Саркисян! Мне нужен перерыв.
Elle fait une pause avec le nouveau plongeur.
У неё перерыв с новым посудомойщиком.
On ressent toujours de l'angoisse après une pause.
Всегда опасаешься, когда ты берешь перерыв.
Faites une pause l'après midi et reprenez le travail après.
Днем перерыв и потом продолжите работу.
Je suis sûr qu'elle peut prendre une pause, ça va aller.
Уверен, она может взять перерыв, это будет нормально.
Peut-être que tu devrais prendre une pause.
Может, тебе стоит пойти отдохнуть.
Si vous voulez une pause, on peut sauter Noel.
Если хотите перерыв, можем пропустить Рождество.
Elle s'est surement arrêtée ici pour une pause et a continué.
Наверное, остановились тут отдохнуть и поехали дальше.
On dirait que vous avez besoin d'une pause.
Похоже, что вам не повредит перерыв.
Nous sommes manipulés, et on a besoin d'une pause.
Он на нас плохо влияет, и нам нужно отдохнуть.
Il a quelques petites choses à résoudre, mais, j'avais juste besoin d'une pause.
Ему нужно разобраться в некоторых вещах, ну, а мне просто нужен перерыв.
Faites une pause quand vous l'arrêterez.
Возьми перерыв, когда поймаешь их.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1344. Точных совпадений: 1344. Затраченное время: 140 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo