Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "une politique de prix" на русский

Les fabricants doivent s'engager résolument dans une politique de prix différenciés.
Производители лекарственных средств должны решительно перейти к дифференцированной ценовой политике.
Dans ce contexte, il a été suggéré que l'Équipe spéciale envisage d'élaborer des critères supplémentaires relatifs à la mise en œuvre du droit à la santé avec un accès aux médicaments essentiels et une politique de prix prenant en compte la dimension droits de l'homme.
В этой связи предлагалось, чтобы целевая группа рассмотрела возможность дополнения критериев осуществления права на здоровье на основе доступа к основным лекарствам и политики ценообразования, учитывающей права человека.
Les changements sont souvent imposés aux populations locales à coups de campagnes publicitaires à gros budget et d'une politique de prix agressive.
Часто перемены навязываются местному населению при помощи высокоэффективных рекламных компаний и временного снижения цен с целью вытеснения конкурентов.
Mais il faudra plus qu'une politique de prix ferme car un futur sans monoxyde de carbone exige de véritables percées dans le développement et la diffusion de nouvelles technologies.
Но одних только чётких ценовых сигналов недостаточно, поскольку для наступления будущего без крупных выбросов углекислого газа необходимы крупные достижения в развитии и внедрении технологий.
Mais cette régulation, lorsque combinée à une politique de prix agressive, suggère une volonté de se garantir un monopole, et l'interdiction de facto de les exporter vers le Japon ressemble à une tentative pour tester les bénéfices de ce monopole naissant.
Но это регулирование в совокупности с агрессивной ценовой политикой Китая наводит на мысль о желании заявить о монопольном контроле, и де факто запрещение экспорта редкоземельных элементов в Японию выглядит попыткой протестировать преимущества такой сомнительной монополии.

Другие результаты

Un plan d'action a été mis en œuvre pour mieux mettre en avant les atouts du système SPOT, notamment à travers une nouvelle politique de prix plus incitative, et pour élargir la gamme de produits et services.
Осуществляется план действий, в котором внимание уделяется преимуществам системы Spot, в частности, в рамках новой политики ценового стимулирования, а также расширению диапазона продуктов и услуг.
Concernant le recouvrement des coûts, une nouvelle politique de prix sera instaurée après analyse des capacités réelles et de la volonté des utilisateurs des services de santé de payer les soins.
Что касается возмещения расходов, то после анализа фактической способности и желания потребителей медицинских услуг оплачивать медицинскую помощь будет проводиться новая ценовая политика.
Le programme de réforme du gouvernement est ambitieux et une politique de libéralisation des prix et de réformes institutionnelles a été lancée.
Правительство разработало далеко идущую программу реформ, проводит политику либерализации цен и осуществляет институциональную реформу.
Peut-être, mais seulement si les Etats-Unis poursuivaient réellement une politique de stabilité des prix et si l'économie de la Chine était suffisamment petite pour que ses prix nationaux soient étroitement liés aux niveaux de prix des biens vendus dans le monde.
Возможно, но только если Соединенные Штаты действительно проводили бы политику стабильности цен, и если бы экономика Китая была достаточно мала для того, чтобы ее внутренние цены были тесно связаны с уровнями цен на товары, продаваемые за рубежом.
Une politique établissant les prix de l'énergie sur une base saine suppose l'abolition des subventions et des dispositions fiscales nuisibles à l'environnement et, grâce à l'application d'instruments efficaces sensibles aux lois du marché, permettrait de prendre en compte les facteurs externes négatifs.
Установление "правильных" цен на энергию приведет к ликвидации экологически вредных субсидий и налоговых режимов, а также посредством применения эффективных рыночных инструментов обеспечит интернализацию негативных внешних издержек.
La plupart des EME se caractérisent par une politique inappropriée des prix de l'énergie, une grande tolérance à l'accumulation d'arriérés, et un manque d'incitation au renouvellement des équipements.
Для большинства СФРЭ характерна неадекватная политика установления цен на энергию, повсеместная терпимость в отношении накапливающихся задолженностей, а также практическое отсутствие стимулов к обновлению оборудования.
Une nouvelle politique de fixation des prix a été adoptée en février 2008 afin de mieux gérer les risques financiers liés aux niveaux élevés d'acquisition de projets et d'exécution des programmes.
В феврале 2008 года была введена новая политика установления цен в целях более эффективного управления финансовыми рисками, связанными с увеличением объема портфеля заказов и объема осваиваемых средств по программам.
De plus, elle ne peut pas se fier à l'Amérique pour poursuivre une politique internationale de stabilité des prix.
Более того, Америке нельзя доверять в том, что она преследует международную стабильность цен.
Une concurrence limitée entre transporteurs, modes de transport et routes possibles peut entraîner des politiques de prix et des services inefficaces.
Ограниченная конкуренция между операторами, видами транспорта и альтернативными маршрутами может стать причиной неэффективной политики в сфере ценообразования и обслуживания.
Pour que l'accès universel soit viable tant pour les pouvoirs publics que pour les opérateurs, il faut établir des politiques de prix appropriées.
Для того чтобы политика по обеспечению всеобщего доступа устраивала правительства и операторов, требуется надлежащая ценовая политика.
Cependant, la question de sa participation à l'extension des services en direction des pauvres reste ouverte, en relation avec les politiques de prix et de subventions croisées.
Однако его участие в обслуживании городской бедноты по-прежнему решается на официальном уровне во взаимосвязи с политикой ценообразования и перекрестного субсидирования.
Les entreprises ont donc peu de marge de manœuvre dans leur politique de prix du fait d'une trop grande capacité, et la marge de négociation des travailleurs est réduite compte tenu d'un chômage élevé.
Таким образом, фирмы обладали низкой ценообразовательной способностью в связи с излишним производственным потенциалом, несмотря на то что у рабочих была небольшая возможность диктовать свои условия из-за высокого уровня безработицы.
Ces recommandations porteront également sur les besoins en matière de développement des institutions, les politiques de prix, la suppression des subventions, les compteurs, la facturation et le recouvrement.
Рекомендации будут касаться потребностей в сфере институционального развития, политики, ценообразования, ликвидации субсидий, вопросов измерения и расчетов.
La politique de prix agressive des producteurs chinois de lanthanides a provoqué la fermeture de nombreuses mines aux Etats-Unis et ailleurs au fil des ans.
Перед лицом агрессивного ценового демпинга со стороны китайских производителей редкоземельных элементов, многие рудники в США и кое-где в мире были на протяжении последних лет закрыты.
C'est pourquoi le Groupe spécial d'experts a décidé d'organiser un atelier consacré à l'utilisation propre du charbon comme option fiable pour des politiques de prix durables concernant l'énergie et le gaz naturel dans les pays en transition.
Поэтому Специальная группа экспертов решила организовать рабочее совещание, на котором были обсуждены проблемы экологически чистого использования угля как надежной альтернативы ценовой политике использования природного газа, обеспечивающей устойчивое развитие энергетики в странах с переходной экономикой.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23051. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 679 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo