Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "une réglementation" на русский

регулирование
правила
правилами
регламентации

Предложения

Dans les pays en développement, il fait souvent l'objet d'une réglementation très insuffisante.
В развивающихся странах регулирование в этой области весьма часто является недостаточным.
L'introduction graduelle et progressive d'une réglementation dans ce secteur peut avoir un effet positif sur sa productivité.
Регулирование неофициального сектора на постепенной и последовательной основе может оказать положительное воздействие на его продуктивность.
De telles mesures devraient comporter une réglementation financière internationale des investisseurs institutionnels, des institutions financières fortement endettées et des centres financiers extraterritoriaux.
Такие меры должны включать международное регулирование деятельности институциональных инвесторов, финансовых учреждений с высокой долей заемного капитала и офшорных финансовых центров.
L'indépendance du Kazakhstan a permis de jeter les bases d'une réglementation des activités touristiques et d'un renouveau du patrimoine historique et culturel.
С приобретением независимости в Казахстане была заложена основа для регулирование туристской деятельности и возрождения исторического и культурного наследия народа.
Il faudrait établir une réglementation non seulement microprudentielle, mais aussi macroprudentielle, pour prévenir les risques systémiques.
Это должно включать пруденциальное регулирование не только на микро-, но и на макроуровне для предупреждения системных рисков.
Cependant, une réglementation excessive de l'utilisation des sols peut entraver la construction de logements peu coûteux.
Вместе с тем и чрезмерное регулирование землепользования также может препятствовать строительству дешевого жилья.
Actuellement, le meilleur moyen d'atteindre les objectifs était d'adopter une réglementation au niveau fédéral.
В настоящее время считается, что наиболее приемлемым средством для достижения этих целей является регулирование данной деятельности на федеральном уровне.
Une reprise durable suppose nécessairement une réglementation appropriée.
Устойчивое оживление экономической деятельности будет зависеть от применения надлежащих нормативных положений.
En Équateur, le secteur de la distribution a continué de bénéficier d'un régime libéral caractérisé par une réglementation restreinte.
Эквадор поддерживает либеральный режим в секторе распределения при ограниченном внутреннем регулировании.
Le Ministre de la justice de Republika Srpska a adopté une réglementation plus stricte en matière de méthodes de contrainte.
Министр юстиции Сербской Республики издал более подробные нормативные положения в отношении применения методов принуждения.
Une question en l'occurrence était celle du rôle d'une réglementation adéquate pour que la libéralisation du commerce produise des résultats positifs.
В этой связи возникает вопрос о роли надлежащей регулирующей рамочной основы, необходимой для того, чтобы либерализация торговли принесла положительные результаты.
Pour le moment, le climat n'est pas propice à l'adoption d'une réglementation.
В настоящий момент обстановка не благоприятствует принятию этой поправки.
Par ailleurs, nous avons adopté une réglementation qui facilite la mise en œuvre de la Convention.
Точно так же мы приняли нормы и предписания, которые облегчают применение Конвенции.
Dans l'intervalle, on avait adopté une réglementation sectorielle dans différents domaines.
Наряду с этим были приняты секторальные нормы в различных областях.
À l'évidence, le fonctionnement du droit conventionnel et l'application des traités ne sont pas exclusivement tributaires d'une réglementation.
Очевидно, что практическое применение международного договорного права и выполнение договоров не зависят исключительно от нормативных статей.
Les engagements internationaux sont souvent contraignants car fondés sur une réglementation et ils doivent impérativement être respectés.
Международные обязательства часто бывают непреложными и основанными на правилах и требуют выполнения.
Certaines ont adopté dès 1984 une réglementation reconnaissant que le nomadisme est un droit fondamental.
Некоторые из них уже в 1984 году приняли нормативные тексты, признающие, что кочевой образ жизни является основным правом.
Une grosse usine subit une réglementation plus exigeante que trois petites.
Когда одна большая фабрика регулируется строже, чем три маленьких.
On peut y parvenir en adoptant une réglementation basée sur les résultats, destinée à la protection des consommateurs, et non des producteurs.
Это можно достигнуть путем принятия регулирования ориентированного на достижение результатов, направленных на защиту потребителей, а не производителей.
Leurs produits ne devraient pas être soumis à une réglementation peu réaliste sur l'origine.
В отношении товаров этих стран также не должны устанавливаться нереалистичные правила происхождения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 939. Точных совпадений: 939. Затраченное время: 264 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo