Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "une sensation" на русский

ощущение
чувство
сенсацией
ощущения
предвкушение
легкое покалывание

Предложения

Votre expérience a peut-être bouleversé les fonctions ordinaires qui vous donnaient une sensation de contrôle.
Ваши переживания могли подавить обычные функции, которые дают вам ощущение контроля.
Ce voyage faisait naître en moi une sensation de liberté que je n'avais jamais connue auparavant.
Это путешествие породило во мне ощущение свободы, которого я никогда до этого не испытывал.
Il y aura une sensation de brûlure intense sur la peau, et l'odeur sera affreuse.
Конечно, будет чувство сильного жжения на коже, и запах будет ужасен.
Une sensation qui prend racine dans vos cœurs.
Чувство, которое пустит корни в ваших сердцах.
Votre premier récital était une sensation.
Ваше первое представление стало сенсацией.
Up with People était une sensation.
"Среди Людей" были сенсацией.
J'ai une sensation bizarre dans mes jambes.
У меня странное ощущение в ногах.
Depuis qu'ils ont trouvé Jessica, J'ai... une sensation de malaise dans mon estomac et ça ne veut pas partir.
С тех пор, как нашли Джессику, у меня в животе противное ощущение, и оно не уходит.
Après que la drogue se soit dissipé, il y avait une sensation familière de revenir dans son corps,
После того, как действие препарата закончилось, Это такое знакомое ощущение вроде возвращения обратно в тело.
Ce n'est pas une sensation, Franck.
Это не ощущение, Френк.
C'est une sensation atroce.
Это было ужасное ощущение.
C'est juste un feeling, une sensation d'amour.
Это чувство, ощущение любви.
C'est plus qu'une sensation
Это больше, чем чувство.
C'était une sensation étrange.
У меня было странное ощущение.
Il y avait une sensation de liberté.
Но что-то случилось, и я уехала в Лондон, и это было действительно здорово.
Donc quand tu as une sensation...
И поэтому теперь, когда у тебя предчувствие...
C'est une sensation bizarre, leur donner toutes les affaires à Ali.
Это правда очень странно, отдавать им все вещи Эли.
Vous allez experimenter une sensation de picotement et ensuite la mort.
Вы почувствуете легкое покалывание, а затем смерть.
Ça a dû être une sensation unique pour vous.
Должно быть, неповторимое ощущение для вас.
Toute la semaine, j'ai eu une sensation bizarre.
У меня были эти странные ощущения в желудке на протяжении недели.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 144. Точных совпадений: 144. Затраченное время: 127 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo