Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "une vraie femme" на русский

настоящая женщина
настоящей женщиной
настоящую женщину
настоящая леди
настоящей женщине
реальная женщина
настоящей женщины
настоящие женщины
настоящая домохозяйка
Настоящая горничная
Ça, mes amis, c'est une vraie femme.
Вот это, друзья мои, настоящая женщина.
Je sais que vous êtes une vraie femme.
На мой взгляд - ты настоящая женщина.
Je reviendrai quand je serai une vraie femme.
И я не вернусь, пока не научусь быть настоящей женщиной.
Je veux que tu sois une vraie femme.
Я хочу, чтобы ты была настоящей женщиной.
Sur scène, je porte une vraie femme.
На представлении я буду носить настоящую женщину.
Tu rencontres une vraie femme et tu fais ta lavette ?
Встретил настоящую женщину и испугался?
Je veux être vue comme une vraie femme.
Я хочу выглядеть, как настоящая женщина.
Mais j'aimerais faire affaire avec une vraie femme.
А я бы хотел работать с настоящей женщиной.
Peut-être, mais après ce que j'ai dit, une vraie femme m'aurait giflé.
Возможно, но после того, что я вам сейчас сказал, настоящая женщина дала бы мне пощечину.
On dirait que ma femme devient maintenant une vraie femme.
Похоже, моя жена становится настоящей женщиной.
Je n'ai jamais rêvé être un jour capable de faire ça avec une vraie femme.
Я никогда и не мечтал, что могу быть способен сделать это с настоящей женщиной.
Et si à un moment, tu as envie de montrer à ta sœur à quoi ressemble une vraie femme...
И если в какой-то момент ты почувствуешь, как будто показываешь своей сестре как выглядит настоящая женщина...
Vous n'avez jamais voulu être une vraie femme ?
Никогда не хотели стать настоящей женщиной?
Mais je ne suis qu'une vraie femme cherchant un vrai homme
Но я являюсь только настоящей женщиной, разыскивающей настоящего человека
Il ignorait qu'elle n'était pas une vraie femme.
Он и подумать не мог, что она ьыла не настоящей женщиной
Pour ressembler à une vraie femme, on devrait voir tes racines, et tu aurais des poches sous les yeux.
Слушай, если ты хотела выглядеть как настоящая женщина, ты бы отрастила себе корни и получила бы мешки под глазами.
"Avec toi, je me sens une vraie femme."
Только с тобой я настоящая женщина .
Une vraie femme comme vous, je pense qu'elle mérite mieux.
Настоящая женщина вроде тебя заслуживает лучшего.
Tu as besoin d'une vraie femme.
Тебе нужна настоящая женщина.
Je veux dire... une vraie femme.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 111. Точных совпадений: 111. Затраченное время: 95 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo