Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "unies sur le droit de la mer" на русский

Объединенных Наций по морскому праву
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 est un instrument extrêmement important pour assurer une coopération multilatérale efficace en haute mer.
Важнейшим инструментом, обеспечивающим эффективность разностороннего сотрудничества в Мировом океане остается Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года.
Elle est déjà régie par d'autres instruments juridiques, comme la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
Эта ситуация уже в достаточной мере рассмотрена в других соответствующих правовых документах, таких, как Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву.
La Dotation a été instituée en 1982 en hommage à feu Hamilton Shirley Amerasinghe, Président de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer.
Стипендия была учреждена в 1982 году в память о покойном председателе третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Ma délégation reconnaît l'équilibre délicat auquel sont parvenues les négociations prolongées sur la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
Моя делегация признает хрупкий баланс, достигнутый в ходе долгих переговоров о Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Certaines conventions, telles que la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, ne disposent pas d'une telle clause.
Некоторые конвенции, например Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву, не содержат такого положения.
Cependant, ma délégation voudrait réaffirmer encore une fois sa position à l'égard de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
Однако наша делегация хотела бы вновь подтвердить свою позицию по отношению к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
M. Longva : L'entrée en vigueur de la Convention de 1982 des Nations Unies sur le droit de la mer a été un événement historique.
Г-н Лонгва: Вступление в 1994 году в силу Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года стало событием исторической значимости.
Nombre de telles déclarations sont formulées dans la pratique conventionnelle contemporaine, et la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en est un bon exemple.
В современной договорной практике делается много таких заявлений, и примером этого является Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву.
M. Yel'chenko : Mon pays a toujours manifesté son ferme attachement aux normes et principes de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982.
Г-н Ельченко: Моя страна всегда была твердо привержена нормам и принципам Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года.
À cet égard, l'Islande considère que l'évaluation peut contribuer à l'application de l'article 200 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
В этой связи Исландия рассматривает ГОМС как подходящий форм для осуществления статьи 200 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Nous constatons également que dans la Convention de l'UNESCO, on prévoit une relation avec la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
Мы также отмечаем, что Конвенция ЮНЕСКО предусматривает связь с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву.
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et les programmes régionaux existants posent les fondements juridiques du renforcement des capacités.
Правовую основу для деятельности по созданию и укреплению потенциала обеспечивают Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву и текущие региональные программы.
La contribution de l'AALCO à l'élaboration de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est bien connue.
Хорошо известна роль ААПКО в разработке Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Pour terminer, ma délégation réitère son appel à l'adhésion aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
В заключение моя делегация хотела бы вновь обратиться с призывом выполнять положения Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Le Brésil a toujours été fermement attaché à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et à la pleine mise en œuvre de ses dispositions.
Бразилия всегда была непоколебимо привержена Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и всестороннему выполнению ее положений.
Le débat consacré à ces questions lors de sa cinquante-septième session est d'autant plus important que l'année 2002 marque le vingtième anniversaire de l'adoption et de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982.
На пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи ежегодные прения по названному пункту приобретают еще большую важность, поскольку в 2002 году отмечается двадцатилетие принятия и открытия для подписания Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года.
En outre, le consentement de la Communauté à l'article 6 de l'Annexe IX de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer sur la « responsabilité » confirme son acceptation du principe de la réparation intégrale.
Кроме того, согласие Сообщества со статьей 6 приложения IX к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву об ответственности свидетельствует о признании принципа полного возмещения.
Le droit de la mer a connu une évolution importante dont le point d'aboutissement a été la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, après plus de 20 années de négociations difficiles et très complexes.
Морское право претерпело существенное развитие, вершиной которого стала Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву, ставшая результатом ведущихся в течение более 20 лет трудных и очень сложных переговоров.
Le Conseiller juridique a fait observer que les rédacteurs de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer ne pouvaient pas prévoir le rythme auquel progresserait la connaissance scientifique des fonds marins ni la complexité des problèmes que celle-ci révélerait.
Юрисконсульт отметил, что составители Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву не могли предвидеть будущих темпов прогресса в научном понимании морского дна и тех сложностей, которые станут очевидными в этой связи.
Comme plusieurs orateurs précédents l'ont déjà noté, la journée d'aujourd'hui revêt une importance toute particulière dans l'histoire de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
Как уже отмечали другие ораторы, сегодняшний день является весьма знаменательным днем Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 139446. Точных совпадений: 605. Затраченное время: 715 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo