Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "utiliser de façon" на русский

эффективно использовать
Il l'invite aussi à les utiliser de façon plus transparente.
Он также рекомендует Исполнительному директорату обеспечивать большую транспарентность при использовании этих экспертных знаний.
Cette méthode de contraception est le seul moyen de protection que les femmes puissent utiliser de façon autonome.
Этот метод контрацепции является единственным средством защиты, который женщины могут использовать автономным образом.
Cependant, bien qu'il y ait des problèmes d'arriérés, l'ONUDI doit prendre des mesures pour utiliser de façon efficace le budget ordinaire.
Однако, по-скольку проблема задолженности все-таки существует, ЮНИДО следует предпринять шаги для эффективного использования регулярного бюджета.
Cet engagement suppose manifestement d'utiliser de façon plus efficace les services du Représentant spécial du Secrétaire général.
Такой подход со всей очевидностью предполагает более эффективное использование института Специального представителя Генерального секретаря.
Ce sera notre seule chance de l'utiliser de façon littérale.
Это будет нашей единственной возможностью его использовать в неметафорическом смысле.
Elle permet également d'apporter une réponse plus efficace aux demandes émanant des États membres et d'utiliser de façon plus rentable les ressources du secrétariat.
Оно также позволяет более эффективно реагировать на запросы государств-членов и более эффективно использовать ресурсы секретариата.
La délégation américaine estime que la Caisse doit utiliser de façon rationnelle l'intégralité des ressources allouées avant de demander du personnel et des fonds supplémentaires.
Его делегация считает, что Фонд должен полностью и эффективно использовать все предоставленные ресурсы, прежде чем запрашивать дополнительное финансирование и новые должности.
Par exemple, plus l'électricité sera subventionnée, moins les consommateurs seront incités à l'économiser et à l'utiliser de façon rationnelle.
Чем больше, например, размер субсидии на электроэнергию, тем меньше будет стимулов для потребителей к экономии электроэнергии и ее рациональному использованию.
La Thaïlande appuie pleinement l'appel qu'il a lancé à la communauté internationale d'utiliser de façon efficace les institutions multilatérales en vue de répondre au fléau mondial du terrorisme.
Таиланд полностью поддерживает его призыв к международному сообществу эффективно использовать международные институты для борьбы с глобальным бедствием терроризма.
Il y a également la tâche qui consiste à maintenir, renforcer et utiliser de façon mutuellement bénéfique la souveraineté et l'autosuffisance de chaque pays.
К ним также относятся задача сохранения, укрепления и взаимовыгодного использования национального суверенитета и самодостаточности.
C'est pourquoi nous devons porter un regard critique sur la situation actuelle et utiliser de façon responsable cette instance importante et son potentiel intellectuel pour résoudre les grands problèmes de désarmement.
Именно поэтому мы обязаны критически переосмыслить сложившуюся ситуацию, ответственно использовать данный важный форум, его интеллектуальный потенциал для решения ключевых проблем в области разоружения.
Pour leur part, les pays en développement doivent utiliser de façon judicieuse l'aide qu'ils reçoivent et prendre les mesures adaptées à leur contexte.
С другой стороны, развивающимся странам нужно эффективно использовать получаемую помощь и принимать конкретные меры, соответствующие ситуации в той или иной стране.
Nous devons investir énormément dans l'énergie, nous devons l'utiliser de façon beaucoup plus efficace, et il nous faut l'assainir.
Нам нужно серьёзно вкладывать в энергетику, использовать энергию более эффективно, сделать её экологичной.
Le Comité n'avait ménagé aucun effort pour utiliser de façon aussi efficace que possible les ressources qui lui avaient été allouées par la COP/MOP, mais les fonds qui lui restaient ne suffiraient pas pour absorber une charge de travail qui devrait s'intensifier.
Хотя Комитет предпринял все усилия по обеспечению максимально эффективного использования ресурсов, выделенных ему КС/СС, имеющиеся в его распоряжении средства являются недостаточными с учетом прогнозируемого увеличения объема работы Комитета.
Les PMA, quant à eux, devraient s'engager à appliquer des stratégies de développement équilibrées et à mobiliser et utiliser de façon effective et déterminée leurs ressources intérieures.
Со своей стороны НРС следует продемонстрировать приверженность продуманным стратегиям развития и делу эффективной и целенаправленной мобилизации и использования внутренних ресурсов.
Pour préserver, gérer et utiliser de façon viable les ressources marines vivantes, les États doivent coopérer pour prévenir, décourager ou éliminer les activités de pêche illicite, non déclarée et non réglementée.
В целях сохранения и устойчивого использования морских живых ресурсов и управления ими государства должны вести совместную работу по предупреждению, недопущению и искоренению незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла.
En même temps, le HCR a été invité à montrer davantage de rigueur en matière de gestion financière pour renforcer sa crédibilité et pour utiliser de façon plus efficace les ressources mises à sa disposition.
В то же время в адрес УВКБ был высказан настоятельный призыв обеспечить более тщательное управление финансовыми средствами в целях укрепления его авторитета и наиболее эффективного использования имеющихся ресурсов.
C'est essentiellement grâce à l'apprentissage, à l'esprit d'entreprise et à l'innovation, ainsi qu'en se rapprochant des meilleures pratiques internationales, que ces pays sont parvenus à utiliser de façon productive la main-d'œuvre et l'investissement.
В основе производительного применения этими странами труда и инвестиций лежали обучение, предпринимательство, введение новшеств и стремление осваивать наиболее эффективную международную практику.
Grâce à ce travail, la mission a pu se concentrer sur ce qu'elle avait à faire et utiliser de façon optimale le temps qu'elle a passé sur le terrain.
Эта подготовка позволила участникам миссии сосредоточить внимание на работе в городе и оптимальным образом использовать время для проведения работы на местах.
On pourrait y débattre des moyens concrets d'aider les pays en développement à acquérir l'infrastructure technologique de la nouvelle économie et la capacité de l'utiliser de façon efficace.
На ней можно было бы обсудить конкретные пути и средства оказания помощи развивающимся странам в овладении технологической инфраструктурой новой экономики и ее эффективном использовании.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 65. Точных совпадений: 65. Затраченное время: 309 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo