Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "va couler votre" на русский

Il va couler votre carrière.
Он уничтожит вашу карьеру.
Vous avez dit que vous aviez besoin de regarder dehors pour yourself - peut-être vous pensez être lié à moi est va couler votre carrière.
Ты сказала, что тебе надо подумать о себе, может, ты считаешь, что работа со мной повредит твоей карьере.

Другие результаты

La lessive va couler sur mes maths et cela va être illisible.
Но брызги от стирки могут замочить домашнее задание по математике.
Il va couler et on va tous y passer.
Electric Rail va couler et Weltech va monter son prix.
Больше этого не будет. Уорлдз Электрикал исчезнут, и Велтек мне гарантировал, что они побьют любое предложение.
Le bateau va couler et il nous reste deux minutes.
Судно затонет, а у нас осталось 2 минуты.
Si on n'arrive pas à dépasser nos limites naturelles, on va couler.
Если мы не выйдем за пределы наших естественных возможностей, мы просто развалимся.
On va couler, car mon associé pense avoir été enlevé par un petit homme vert.
И мы прогорим, потому что мой партнёр думал, что его похитили зелёненькие человечки.
Sans la bonne personne à la barre, ce bateau va couler.
Без правильного человека за штурвалом, это лодка пойдет ко дну.
Mamzelle Sally va couler une bielle en voyant ça.
Мисс Салли умрет от завести, когда увидит.
Si personne ne la colmate, on va couler.
Если кто-нибудь ее не заделает, мы утонем.
Tes actions chutent... Tout ce qui t'entoure va couler.
Акции падают, всё рушится - сколько ты не корячься, ты захлёбываешься.
On va couler, car mon associé pense avoir été enlevé par un petit homme vert.
Мы идем на дно, т.к. мой партнер думал, что он был похищен маленькими зелеными человечками.
Kurt va entrer, ouvrir le robinet et l'eau va couler.
Курт зайдет в душевую кабинку и включит душ.
Les pompes d'assèchement ne fournissent pas assez, et le bateau va couler à coup sûr, la question est de savoir quand.
Их насосы не справляются с таким количеством воды, и очевидно, что судно затонет, вопрос лишь, когда именно.
Vous pouvez noter les petits trous, l'eau va couler dans ce drain et il y a une pente.
Вы видите небольшие отверстия, вода падает в дренаж, в котором есть наклон.
Les pompes tiennent, mais si on ne rentre pas, on va couler.
Насосы пока справляются, но если мы не зайдем в порт мы потонем.
Vous êtes sûr que le bateau va couler?
Вы уверены, что корабль утонет?
L'eau va couler? - Oui. Voilà ce qu'il faut faire.
Да, конечно. вот что тебе нужно делать.
Dans les deux cas, du sang va couler.
И так и так будет кровопролитие...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 128. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 228 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo