Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "valorisation" на русский

рекуперации
повышения квалификации
недостоверности
ШМ

Предложения

212
Fournir également les informations sur le site effectif d'élimination ou de valorisation s'il diffère de l'adresse de l'installation.
Следует дать информацию о фактическом месте удаления или рекуперации, если оно не совпадает с адресов объекта.
Le plus souvent, l'importateur coïncide avec l'installation d'élimination ou de valorisation indiquée à la case 10.
Как правило, импортером выступает объект по удалению или рекуперации, фигурирующий в разделе 10.
Ils ne seront cependant pas censés participer au programme de valorisation encadrée.
При этом, однако, их участие в регулируемых программах повышения квалификации кадров не предполагается.
La décision de l'OCDE ne concerne que les mouvements transfrontières de déchets destinés à des opérations de valorisation à l'intérieur de la zone OCDE.
Решение ОЭСР распространяется только на трансграничную перевозку отходов, предназначенных для рекуперации в пределах зоны ОЭСР.
Soutient la préservation et la valorisation des ressources et du patrimoine culturel régional.
Поддержка сохранения и валоризации региональных культурных источников и наследия.
Les programmes de valorisation des pâturages et d'amélioration génétique sont au cœur de la stratégie du Gouvernement.
Основу стратегии правительства в сельском хозяйстве составляют программы улучшения качества пастбищ и генетического материала.
Le Plan Marshall devrait inclure la protection et la valorisation de la nature qui sont cruciales pour notre continent.
«План Маршалла» подобного рода должен подразумевать также охрану и разработку природных ресурсов, которые крайне важны для нашего континента.
Le respect et la valorisation des droits et des libertés fondamentales sont profondément enracinés dans l'histoire de l'Angola.
Уважение и укрепление прав и основных свобод имеют глубокие корни в истории Анголы.
Source : Service des statistiques du Ministère de la valorisation de la main-d'œuvre et de l'emploi.
Источник: Департамент статистики Министерства трудовых ресурсов и занятости, 2003 год.
Le problème de la valorisation apportée par la certification des produits forestiers a aussi été soulevé.
Был также поднят вопрос об экономической полезности сертификации лесов.
En particulier, des investissements à grande échelle sont nécessaires pour augmenter la capacité des mines et améliorer la valorisation du charbon.
Крупномасштабные инвестиции особенно необходимы для наращивания добывающих мощностей горных предприятий и повышения эффективности обогащения угля.
Pour examiner ce problème, la FAO a déjà amorcé des travaux visant une valorisation écologiquement viable des pêcheries dans les mers profondes.
Стремясь решать этот вопрос, ФАО уже приступила к работе над обеспечением устойчивости при ведении рыбного промысла в глубоководных районах моря.
Il encouragera également une valorisation des résultats dans le comportement professionnel du personnel des programmes tant au siège que sur le terrain.
Это будет также способствовать ориентации задействованных в программе сотрудников как в штаб-квартире, так и в местных отделениях на достижение конкретных результатов.
Pour étayer cette valorisation, elle a présenté des copies des polices d'assurance couvrant les quatre plates-formes.
В подтверждение этой оценки она представила копии страховых полисов на четыре установки.
Le développement suppose non seulement une répartition juste des biens mais aussi la pleine valorisation du potentiel humain et la multiplication des chances.
Развитие предполагает не только справедливое распределение товаров, но и полное раскрытие человеческого потенциала и расширение возможностей.
L'Office fédéral de la statistique a réalisé en 1999 une étude sur la valorisation monétaire du travail non rémunéré.
Федеральное статистическое управление провело в 1999 году исследование о денежной стоимости неоплачиваемого труда.
Beaucoup d'entreprises, de collectivités et de pays n'ont pas réussi à créer les conditions nécessaires à une valorisation efficace.
Многим предприятиям, обществам и странам не удается создать условий, необходимых для успешного РЛР.
La valorisation durable des ressources humaines suppose que l'on intègre une perspective sexospécifique dans les modèles de développement.
Устойчивое развитие людских ресурсов ставит задачу обеспечить учет гендерной проблематики по всем направлениям деятельности в целях развития.
La valorisation de la créativité semble jouer un rôle important dans l'innovation.
Умение ценить творческий подход представляется важным элементом процесса обновления.
Nombreux sont les gouvernements et les industries qui mettent actuellement en oeuvre des programmes de valorisation des combustibles non classiques.
Многие правительства и отрасли в настоящее время осуществляют программы по внедрению альтернативных видов топлива.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 334. Точных совпадений: 334. Затраченное время: 200 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo