Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: venir à bout venir à la maison
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "venir à" на русский

прийти на
приехать в
прийти к
прийти в
пойти на
поехать в
придти на
приходить на
приехать на
придти к
подойти к
прийти ко
приехать к
посетить

Предложения

Désolé, mais on peut pas venir à ta soirée.
Нам очень жаль, но мы не сможем прийти на твою вечеринку.
Vous devriez au moins venir à mon after.
По крайней мере, ты должна прийти на нашу вечеринку.
Je vous recommande de venir à Miami en parler.
Я бы советовал приехать в Майами, чтобы разобраться с этим.
Je me demandais si vous pouviez venir à Prague demain.
Была бы рада, если бы ты смог приехать в Прагу завтра.
Tu devrais venir à la projection demain.
Ты должен прийти к завтрашнему показу.
On réduit les mouvements de l'Akkadien, on le fait venir à nous.
Ограничим движения Аккадца, заставим его прийти к нам.
Tu devrais venir à une de mes réunions Mensa.
Ты должна прийти на заседание клуба Менса.
J'espérais te convaincre de venir à un entretien avec les associés.
Я надеялась, что смогу убедить тебя прийти на собеседование с партнёрами.
Tu peux venir à mon expo demain, et puis tu es punie une semaine.
Ты можешь завтра прийти на мое шоу, а потом ты наказана на неделю.
Et elle aimerait beaucoup venir à ta fête.
И она очень хочет прийти на твой прием.
Tu dois venir à Richmond immédiatement.
Ты должен приехать в Ричмонд немедленно.
Vous pouvez venir à notre fête ce soir.
Можешь прийти к нам на вечер сегодня.
Vous devriez venir à mon église.
Вы знаете, вам, ребята, следует сходить в мою церковь.
Tu ne devrais pas venir à l'école.
Я думаю, что тебе не стоит приходить в университет.
J'aurais pu venir à votre bureau.
Я бы с радостью приехал к ваш в офис.
Il va venir à l'ouverture.
Он придет на наше открытие на следующей неделе.
Vous aviez une autre raison de venir à Smallville.
Похоже, у тебя была другая причина, чтобы вернуться в Смоллвилль.
Tu dois être désespéré pour venir à moi.
Ты, должно быть отчаялся, раз пришёл ко мне.
Il voulait venir à mon hôtel pour parler.
Сказал, что зайдет ко мне в отель, - чтобы поговорить.
Quand on rentrera, je pourrais venir à Chicago.
Знаешь, когда мы вернёмся, я мог бы поехать в Чикаго.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1939. Точных совпадений: 1939. Затраченное время: 259 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo