Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "venu rejoindre" на русский

Je suis venu rejoindre ton équipage.
Tu es venu rejoindre notre réunion de famille ?
Иди сюда, твоя семья тебя ждёт!
J'ai parlé à sa sœur à Tulsa, elle dit qu'il est venu rejoindre un commando.
Я говорил с его сестрой в Талсе, и она сказала, что он приезжал в Кентукки, с каким-то отрядом коммандос
On est venu rejoindre - les rebelles.

Другие результаты

Vous n'êtes pas venue rejoindre votre mari.
Просо невероятно, чтобы вы пришли встретиться здесь с мужем.
En 1949, les premiers membres élus au suffrage universel sont venus rejoindre les membres désignés du Conseil législatif.
В 1949 году к назначенным членам Законодательного совета добавились первые выборные члены, избираемые путем всеобщего голосования.
Des agents de la PNTL sont venus rejoindre le groupe le 4 mai, suivis un peu plus tard par des soldats des F-FDTL.
Она увеличилась, когда к ней 4 мая присоединились члены ПБР НПТЛ и затем военнослужащие регулярных подразделений Ф-ФДТЛ.
En revanche, l'IED de la région vers l'extérieur a fait un bond, de nouveaux investisseurs comme la Chine et l'Inde étant venus rejoindre les principales sources asiatiques de capitaux comme la Malaisie, Singapour et la province chinoise de Taiwan.
В условиях, когда к крупным традиционным азиатским экспортерам капитала, таким, как Малайзия, Сингапур и провинция Китая Тайвань, присоединились новые инвесторы, в частности Китай и Индия, резко вырос вывоз ПИИ из стран региона.
Selon la statistique de l'Office fédéral des étrangers sur le regroupement familial, 14707 femmes et hommes sont venus rejoindre leur conjoint en Suisse au titre du regroupement familial en 2000; il s'agissait de 10845 femmes et 3862 hommes.
Согласно статистическим данным о воссоединении семей, представленным Федеральным управлением по делам иностранцев, в 2000 году 14707 женщин и мужчин прибыли в Швейцарию для воссоединения со своим супругом; из них 10845 женщин и 3862 мужчины.
Je suis venu vous rejoindre pour attaquer Paris.
Я прибыл, чтобы присоединиться к конунгу Рагнару и тебе для атаки на Париж.
Mais le temps est venu de rejoindre les présidents Obama et Medvedev dans cette poursuite du désarmement.
Сейчас пришло время присоединиться к президентам Обаме и Медведеву в осуществлении разоружения.
Plus tard, nos trois fils sont venus nous rejoindre.
А позже к нам прилетели наши трое сыновей.
La nuit de l'accident quand elle est venue te rejoindre.
В тот несчастный вечер, когда она пошла с тобой встретиться.
Ma femme est venue me rejoindre.
Votre mère était venue me rejoindre avec vous.
Вместе со своей матерью приехали ко мне...
Il a perdu ses illusions, il est venu nous rejoindre.
Он так разочаровался, что присоединился к нам.
L'heure est venue de rejoindre le genre humain. dans toutes ses permutations.
Время присоединиться к человеческой расе, со всеми ее изменениями.
Je suis surpris que tu ne sois pas venue nous rejoindre.
Я удивлен, что ты не присоединился к нам.
Le temps est venu de rejoindre le rang des autres grandes villes dans la ligue des stades de la conférence mid-atlantique.
Наше время присоединиться к другим большим городам в лигу Межатлантической конференции.
Ma famille est originaire du nord de l'Angleterre mais mon frère aîné travaillait à Londres, donc je suis venue le rejoindre.
Моя семья родом с севера Англии, но старший брат работал в Лондоне, я приехала к нему.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 56. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 106 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo