Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "vers minuit" на русский

Искать vers minuit в: Синонимы
около полуночи
в полночь
ближе к полуночи
Il a dit qu'il était au restaurant vers minuit, quand c'est arrivé.
Хорошо, он сказал что он был в закусочной около полуночи, когда это произошло.
Chaque mardi, vers minuit, il passe au-dessus de ma chambre.
Каждый вторник около полуночи он жужжит прямо перед моей спальней.
Hier, vers minuit... ils nous ont arraché Gandhiji.
Вчера в полночь они забрали у нас Ганди-джи.
Et Manny est mort quelques heures plus tard, vers minuit.
И Мэнни умер спустя пару часов в полночь.
C'était vendredi, vers minuit.
Это было в пятницу, ближе к полуночи.
Vers minuit, on a entendu les avions, les bombes... et les cris.
Ближе к полуночи мы услышали самолёты, началась бомбёжка. Крики.
Je lui ai téléphoné vers minuit en lui racontant une histoire.
Около полуночи я звонила ему и кое-что рассказала.
Ils arrivent à L.A. vers minuit.
Они прилетают в ЛА около полуночи.
L'autopsie situe le décès vers minuit.
Вскрытие показало, что он умер около полуночи.
Poison sera à la Dispensaria vers minuit avec toute sa bande.
Токсин будет в "Ла Диспенсариа" со своей командой около полуночи.
Aucune activité depuis hier soir vers minuit.
Никакой активности с прошлой ночи около полуночи.
On voit Carter descendre vers minuit, mais sa veste est fermée, on ne voit pas sa chemise.
Я видела Картера, спускающегося около полуночи, но куртка застегнута, так что его рубашки было не видно.
La température du foie situe la mort vers minuit, après que le parc ferme.
Судя по температуре печени, умер около полуночи, после закрытия парка.
Le directeur dit qu'il se montre vers minuit.
Менеджер сказал, что он появляется около полуночи.
Le légiste pense qu'il a été tué vers minuit.
Судмедэксперт полагает, что его застрелили около полуночи.
On sait que vous avez quitté le Palermo vers minuit.
Мы знаем, что вы вышли из Палермо около полуночи.
Oui, c'est ce que je pensais, mais son portable s'est éteint vers minuit.
Да, и я так подумала, но потом, около полуночи, её телефон отключился.
Quand elle a quitté le gala vers minuit, l'auto avait disparu.
Она обнаружила пропажу машины, когда вышла около полуночи с заседания.
Une voisine dit avoir vu un fourgon blanc devant la boutique vers minuit et on a ouvert le rideau.
Одна из соседок сказала, что видела старый белый фургон остановившийся у магазина около полуночи и затем слышала как открылись ворота.
Un témoin très fiable vous a vu courir vers la 72ème rue vers minuit.
Серьёзный свидетель сказал, что видел как ты убегал оттуда около полуночи.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 93. Точных совпадений: 93. Затраченное время: 90 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo