Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "viande de mouton" на русский

баранина
Сделанное из овцы
Demain, c'est le jour de la viande de mouton.
Завтра у него как раз баранина.
Viande de mouton, bien sûr.
Viande de mouton, bien sûr.
Сделанное из овцы, разумеется.
Ainsi, l'aide apportée à la riziculture correspond à 80 % des recettes de ce secteur, alors que l'aide aux producteurs de viande de mouton, de sucre et de lait en représente 45 % ou plus.
Серьезнейший характер мер, принимаемых американской администрацией для вторжения в Ирак, обязывает Совет Безопасности принять контрмеры, чтобы гарантировать уважение суверенитета, независимости и территориальной целостности Ирака.

Другие результаты

Selon la Puissance administrante, la Falkland Islands Meat Company a fait abattre 21466 moutons en 2004 et 23200 en 2005 et elle entend se positionner solidement sur le marché de l'agneau organique d'ici à 2010 en offrant une viande de qualité.
По данным управляющей державы, Мясозаготовительная компания Фолклендских островов переработала мясо 21466 овец в 2004 году и 23200 овец в 2005 году и намеревается к 2010 году стать одним из ведущих поставщиков баранины высшего сорта на основе традиционных методов овцеводства.
J'avais un élevage de moutons.
До того у меня было хорошее ранчо с овцами.
Tant de moutons et aucun berger en vue.
Овцы, сами по сёбё, и никаких признаков пастуха.
Enfoncer votre visage dans le feu comme une bonne côtelette de mouton juteuse.
Он поджарил твое лицо, как сочный кусок мяса.
La graisse de mouton doit être liquide.
Нужно, чтобы овечий жир расплавился и как следует пропитал шерсть.
Tant de moutons et aucun berger en vue.
За вёсь дёнь мы нё повстрёчали ни одной живой души.
Nous avons des côtelettes de mouton et de la tarte à la groseille.
У нас есть бараньи отбивные и пирог с крыжовником.
Expliquez encore comment les vessies de mouton peuvent être employée pour prévenir les tremblements de terre.
Объясните ещё раз, как использовать мочевой пузырь овцы для предотвращения землетрясений.
Une trentaine de moutons couchés se reposaient près de lui.
Это был пастух, и возле него, отдыхая на обжигающей земле лежало штук тридцать овец.
Mais le coût économique réel dû à cette mentalité de moutons de Panurge est élevé.
Однако вызванные стадным инстинктом реальные издержки в виде переплат при покупке акций и неиспользования альтернативных инвестиционных возможностей оказались достаточно велики.
Pour montrer aux gens qu'on est différents des millions de moutons en T-shirts et jeans.
Чтобы показать людям, что мы отличаемся от миллионов леммингов в футболках и джинсах среди нас.
Tu n'avais plus de moutons.
Ты не мог продать ни одной овцы.
Contrairement au régime communiste, le nouvel État russe ne traite pas ses citoyens comme un troupeau de moutons.
В отличие от коммунистического режима новое российское государство не обращается со своими гражданами, как со стадом овец.
Ta grand-mère veut une photo de toi et cette peau de mouton.
Бабушка очень хочет получить твою фотографию с дипломом.
Tu ne gardes pas de moutons là, Abraham.
Сейчас не до овечек, Авраам.
Tonte de mouton, dépiotage de maïs, emballage de foin.
Я уверен, он скорее всего где-то тусит со своей обычно бандой шутников.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 426. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 164 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo