Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "vide" на русский

Посмотреть также: à vide sous vide le ventre vide estomac vide espace vide
Искать vide в: Oпределение Синонимы

Предложения

vidé 559
169
96
64
Seulement que cette bouteille sera bientôt vide.
Одно: через несколько минут эта бутылка будет пустой.
Allongé la nuit dans ton lit vide...
Ты просыпался бы среди ночи в твоей пустой постели...
Le vide institutionnel qui en avait résulté devait être comblé.
Необходимо заполнить образовавшийся из-за этого институциональный вакуум.
Un vide juridique et des troubles sévissaient dans le nord de Mitrovica.
В северной части Митровицы существовал правовой вакуум и было неспокойно.
Oui, mon triste petit domaine tout vide.
Ах да, мой жалкий, пустой, маленький сетевой домен.
Si vous ne l'avez pas rechargé, il est vide.
Если вы его не перезарядили, он пустой.
Une pièce d'argent et une braguette vide.
Одна серебряная монета да пустой гульфик.
Pour moi, la chambre à l'étage n'est pas vide.
Для меня та комната не является пустой.
Ça parait étrange qu'un avocat de la CIA garde un coffre-fort vide.
Странно, у юриста ЦРУ пустой сейф.
Ce petit bouton ici est "maison vide".
Эта маленькая кнопка - "Пустой дом".
Son absence a provoqué un vide qui a stressé les parlementaires dans leur travail.
Ее отсутствие создало вакуум власти, и парламент был в стрессе.
Une nuit d'ivresse et un retour à la maison avec une bouteille de scotch à trois quarts vide.
Дикая ночная попойка и возвращение домой с пустой на три четверти бутылкой виски.
Une chaise vide à ses côtés et elle ne ferrait pas la différence.
Так что пустой стул рядом с ней значения не имеет.
Ça va laisser un vide, et quelqu'un va devoir le combler.
Образуется вакуум, и кто-то должен его заполнить.
Rien chez moi, hormis un frigo vide et un lit vide.
Дома ничего не ждет, кроме пустого холодильника и пустой постели.
Mon lit me semble très froid et vide.
Я вдруг обнаружила, что в моей постели пусто и ужасно холодно.
Il trouve cette génération vide et dépourvue d'imagination.
Он говорит что это поколение пустое, и у него отсутствует воображение.
Dimanche. Mon esprit est vide.
В воскресенье... я ни о чём не могла думать.
C'est vide depuis qu'on est partis.
Всё равно там пусто с тех пор, как мы оттуда уехали.
Trois pincées et je te vide.
Три сжатия - и я бы тебя опустошил.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4093. Точных совпадений: 4093. Затраченное время: 104 мс

vidé 559

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo