Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "vigoureuse" на русский

активной
решительных
энергичной
активная
активного
решительным
решительной
энергичного
активную
энергичных
решительное
энергично
решительные
активное
высокими

Предложения

Lancer une vigoureuse campagne d'économie de matériaux de construction.
Проведение активной кампании по экономии строительных материалов.
L'orientation de la politique budgétaire sera, en gros, neutre en 2003 après deux années de vigoureuse stimulation de l'activité économique.
После двух лет активной поддержки экономической активности ориентация бюджетной политики в 2003 году будет в целом нейтральной.
À cet égard, certains témoignages alarmants portés à la connaissance du Rapporteur spécial exigent une action vigoureuse et rapide.
Специальный докладчик получила тревожные свидетельства, требующие быстрых и решительных действий.
Cette mobilisation suggère certainement une action vigoureuse dans les zones de production.
Такая мобилизация, безусловно, предполагает принятие решительных мер в районах производства.
La CARICOM reconnaît que la réponse la communauté internationale a été vigoureuse et que des partenariats très efficaces se sont forgés à cette occasion.
Он признает, что реакция международного сообщества была энергичной и что были установлены весьма эффективные партнерские отношения.
Avec le Gouvernement du Président Kabila, ils méritent et ont besoin d'une aide vigoureuse de notre part.
Он и правительство президента Кабилы нуждаются в нашей энергичной поддержке и заслуживают ее.
Nous avons lancé une politique nationale vigoureuse relative aux techniques de l'information.
Мы приступили к осуществлению энергичной национальной политики в области информационной технологии.
Le problème du terrorisme international a pris de telles dimensions qu'il appelle une action vigoureuse de la communauté internationale.
Проблема международного терроризма приняла столь угрожающие масштабы, что заслуживает серьезных и решительных действий со стороны мирового сообщества.
Il faut dire qu'avec l'aide vigoureuse de la communauté internationale, la vie politique et économique en Afghanistan redevient progressivement normale.
Следует сказать, что при энергичной поддержке международного сообщества политическая и экономическая жизнь Афганистана неуклонно нормализуется.
Ces deux projets ont en fin de compte été abandonnés face à la vigoureuse opposition internationale à laquelle ils se sont heurtés.
В конечном счете от обоих проектов пришлось отказаться в результате решительных протестов международной общественности.
À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.
В этой связи Европейский союз приветствует недавние признаки более активной работы в этой области.
Les présidents des parlements veulent une ONU plus vigoureuse.
Спикеры парламентов хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций была сильнее.
Nous partageons leurs préoccupations et espérons une réponse plus vigoureuse dans ce domaine.
Мы разделяем их озабоченность и надежду на то, что на этом направлении будут предприняты более решительные ответные шаги.
Nous aspirons à une politique de non-prolifération plus vigoureuse.
Мы надеемся на то, что более напористая политика будет проводиться и в отношении нераспространения.
En économie comme en médecine, une épidémie appelle à une réaction immédiate et vigoureuse.
Эпидемии в экономике, так же как и в медицине, призывают к немедленной и радикальной реакции.
Nous espérons qu'à cette occasion nous pourrons assister à une relance vigoureuse du processus de paix.
Мы надеемся, что эта встреча приведет к энергичному возобновлению мирного процесса.
Les ressources de base étant limitées, le PNUD devrait lancer une action vigoureuse de collecte de fonds à cet effet.
Поскольку размер основных ресурсов является ограниченным, ПРООН следует возобновить активную мобилизацию средств для этой цели.
Nous sommes heureux que le Procureur ait confirmé notre détermination de poursuivre la mise en œuvre vigoureuse du plan d'action.
Нас также радует тот факт, что Главный обвинитель подтвердила наше стремление продолжать интенсивное осуществление плана действий.
Il encourage la pratique massive, saine et vigoureuse d'activités sportives et de loisirs.
Этот институт занимается активной пропагандой спорта, массового отдыха и здорового образа жизни.
Une approche coordonnée plus vigoureuse a été jugée nécessaire afin d'éviter les redondances.
Была отмечена необходимость укрепления скоординированного подхода во избежание дублирования работы.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 562. Точных совпадений: 562. Затраченное время: 132 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo