Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "violence à caractère racial" на русский

La police a intensifié ses efforts de lutte contre la violence à caractère racial dans certaines communautés, notamment celles qui sont aux prises avec des organisations néonazies.
Полицией были активизированы усилия по борьбе с насилием на расовой почве в определенных общинах, особенно в связи с деятельностью неонацистских организаций.
La préfecture de police d'Oslo a élaboré des documents stratégiques concernant les relations et la collaboration entre les forces de police et les minorités ethniques, y compris des mesures destinées à prévenir les actes de violence à caractère racial.
Полицейским управлением Осло были разработаны документы, касающиеся стратегических вопросов взаимоотношений сотрудников полиции с этническими меньшинствами и работы с ними, включая меры по предотвращения насилия на расовой почве.
Fort heureusement, le racisme déclaré et les actes de violence à caractère racial y sont rares, de sorte que le groupe de travail mène essentiellement des activités de prévention.
К счастью, открытые проявления расизма и мотивированного расовой принадлежностью насилия редки в Лихтенштейне, так что Рабочая группа активно работает главным образом в области предупреждения расизма.

Другие результаты

Cela étant, malgré la vision de la société que nous offrent ces chiffres, aucune réaction ni violence à caractère xénophobe ou racial et aucun acte d'intolérance grave n'ont été enregistrés au Costa Rica.
Несмотря на эти данные об изменениях в общественном сознании, в Коста-Рике не отмечено проявлений насилия, ксенофобии, расового насилия или крайней нетерпимости.
Il est composé de 20 spécialistes habitués à intervenir dans des cas graves de violence et de harcèlement à caractère racial.
В состав Консультативной группы входят 20 специалистов, имеющих опыт урегулирования острых ситуаций, связанных с актами насилия и притеснениями на расовой почве.
Dans une lettre en date du 31 janvier 2001, le Procureur général a demandé aux parquets de signaler toutes les actions engagées concernant le racisme et la violence et les menaces à caractère racial.
В своем письме от 31 января 2001 года Генеральный прокурор дал государственным прокурорам распоряжение сообщать о всех случаях возбуждения преследования в связи с проявлениями расизма, а также актами насилия и угрозами по расовым мотивам.
Ce plan d'action, qui vise à rendre les politiques nationales conformes aux obligations découlant du droit international, comprendra des mesures et des méthodes destinées à prévenir les discriminations et les violences de caractère racial.
Смысл Плана действий - обеспечить согласование национальной практики с обязательствами по международному праву, в нем найдут отражение методы и меры, направленные на недопущение расовой дискриминации и насилия.
Elles joueront également un rôle dans les mesures mondiales visant à dissuader et à punir certains types de crime organisé à caractère racial.
В ходе десятого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями и в предварительном проекте «Венской декларации о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века», которая была препровождена Конгрессу решением 1999/261 Совета, широко обсуждалась проблема расизма.
En fait, c'est une autre insulte à caractère racial.
Вообще-то, это как расовая дискриминация.
Procédures d'instruction concernant les infractions pénales à caractère racial
Меры по расследованию уголовных преступлений на расовой почве
En outre, plusieurs États qualifient de délit pénal les infractions à caractère racial, celles-ci étant souvent sanctionnées par de lourdes peines.
Кроме того, многие правительства объявили противоправные деяния, совершаемые по расовым мотивам, в качестве уголовных преступлений, влекущих за собой зачастую весьма суровые наказания.
Lorsque cela est utile, on offre des exemples succincts d'incidents à caractère racial et de la jurisprudence relative à l'égalité qui se développe peu à peu dans les tribunaux sud-africains.
Когда это необходимо, после этого приводятся примеры нередко происходящих инцидентов расового характера и складывающейся практики рассмотрения южно-африканскими судами вопросов, касающихся равноправия.
Le Comité relève donc avec satisfaction la résolution adoptée le 29 juillet 1999 lors de la réunion publique de Toowoomba tendant à ce que, dans un esprit de réconciliation, les termes péjoratifs ou insultants à caractère racial ne soient plus utilisés ou affichés à l'avenir.
Поэтому Комитет с удовлетворением отмечает принятую 29 июля 1999 года на открытом собрании в Тувумбе резолюцию о том, что в интересах примирения пренебрежительные или оскорбительные с точки зрения расы слова не будут использоваться или выставляться напоказ в будущем.
À cet égard, il pense que l'État partie devrait faire de la motivation raciale une circonstance aggravante pour les délits à caractère racial.
В этой связи он считает, что государству-участнику следовало бы квалифицировать наличие расовых мотивов при совершении правонарушений в качестве отягчающего обстоятельства.
La communication libérée de la censure depuis 1991 tient un rôle important dans la vie sociale des Malagasys, faisant du fihavanana une balise aux dérives sociales et autres manifestations à caractère racial ou ethnique.
Сектор коммуникации, освобожденный от цензуры с 1991 года, играет важную роль в общественной жизни малагасийцев, применяя на практике в качестве средства предотвращения социальных конфликтов и других проявлений расового или этнического характера принцип вихавананы.
En conséquence, le Gouvernement australien a informé le Comité qu'il n'avait pas l'intention de donner suite à la recommandation du Comité appelant à la suppression d'un terme offensant à caractère racial d'une pancarte publique.
Комитет отмечает, что государство-участник не сделало факультативного заявления, предусмотренного в статье 14 Конвенции, и рекомендует ему рассмотреть такую возможность.
Certains faits susceptibles d'avoir une connotation antisémite ont pu recevoir les qualifications juridiques d'injures à caractère racial, d'incitation à la haine raciale, ou encore de discrimination dans le cas d'appel au boycott.
Некоторые действия, носящие антисемитский оттенок, позволяли судам квалифицировать их как оскорбление по расовому признаку, разжигание расовой ненависти и как дискриминацию в случае призыва к бойкоту.
Est-ce une remarque à caractère racial, monsieur?
Est-il possible de quantifier les effets de cette loi, notamment en termes de réduction des incidents à caractère racial?
Можно ли определить эти результаты в количественном плане, а именно в плане сокращения числа инцидентов расистского характера?
La Division des relations raciales et de la promotion sociale de la Commission a pris les devants pour aider à résoudre les crises à caractère racial dans les écoles locales mettant en cause des élèves noirs, autochtones et blancs.
Отдел комиссии по расовым отношениям и позитивным действиям проявлял большую активность в оказании помощи в урегулировании расовых конфликтов в местных школах, привлекая к этой работе учащихся из числа чернокожего и аборигенного населения, а также белого населения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6025. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 290 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo