Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "violence à l'encontre des enfants" на русский

насилия в отношении детей
насилие в отношении детей

Предложения

Une consultation d'experts sur l'impact de la violence à l'encontre des enfants a eu lieu à New York le 28 juillet.
28 июля в Нью-Йорке прошли консультации экспертов по воздействию насилия в отношении детей.
La violence à l'encontre des enfants et des femmes est en augmentation.
Отмечается рост насилия в отношении детей и женщин.
L'on ne pourra jamais justifier la violence à l'encontre des enfants.
Насилие в отношении детей нельзя оправдать никакими причинами.
Enfin, la violence à l'encontre des enfants est inacceptable et peut être prévenue.
В заключение мы хотели бы подчеркнуть, что насилие в отношении детей неприемлемо и его можно предотвратить.
L'expert indépendant nommé par le Secrétaire général a signalé que le niveau de la violence à l'encontre des enfants demeure troublant.
Независимый эксперт, назначенный Генеральным секретарем, представил доклад о том, что уровень насилия в отношении детей остается ужасающим.
L'interdiction de toutes les formes de châtiments corporels constitue un pas important vers la cessation de la violence à l'encontre des enfants.
Запрет на все формы телесных наказаний является важным шагом в направлении прекращения насилия в отношении детей.
La violence à l'encontre des enfants perdure dans de nombreuses régions du monde.
Насилие в отношении детей по-прежнему имеет место во всех районах мира.
Les situations de conflit armé génèrent toutes sortes de violence à l'encontre des enfants.
Вооруженные конфликты порождают различные формы насилия в отношении детей.
Une meilleure compréhension des multiples aspects de la violence à l'encontre des enfants nous permettra de mieux formuler des stratégies contre cette violence.
Более широкая осведомленность о многочисленных аспектах насилия в отношении детей будет способствовать выработке стратегий по борьбе с таким насилием.
Toutes les formes de violence à l'encontre des enfants doivent être condamnées.
Все формы насилия в отношении детей должны быть подвергнуты осуждению.
Toutefois, ils ont affirmé que la violence à l'encontre des enfants restait un problème grave relevant d'une grande attention.
Однако они заявили, что насилие в отношении детей остается серьезной проблемой, которая заслуживает полного внимания.
La démobilisation de groupes armés illégaux a contribué à l'élimination de la violence à l'encontre des enfants, priorité absolue du Gouvernement colombien.
Демобилизация незаконных вооруженных формирований способствовала ликвидации насилия в отношении детей, что является абсолютным приоритетом для колумбийского правительства.
De nombreux programmes télévisés sur la violence à l'encontre des enfants ont été diffusés.
Существует множество телевизионных программ по проблеме насилия в отношении детей.
L'étude confirme que la violence à l'encontre des enfants existe dans tous les pays du monde sans exception.
В этом исследовании подтверждается, что насилие в отношении детей существует во всех без исключения странах мира.
La violence à l'encontre des enfants est pluridimensionnelle et appelle une action aux aspects multiples.
Насилие в отношении детей носит многоплановый характер и требует многопланового ответа.
En mars 2004, j'ai distribué aux gouvernements un questionnaire détaillé sur leur traitement de la violence à l'encontre des enfants.
В марте 2004 года я направил правительствам подробный вопросник, касающийся их подхода к решению вопроса насилия в отношении детей.
On dispose de peu de renseignements sur le coût économique de la violence à l'encontre des enfants, en particulier pour les pays en développement.
Мы не располагаем достаточной информацией о глобальных экономических последствиях насилия в отношении детей, в частности в развивающихся странах.
Par ailleurs, les États se sont efforcés de faire cesser la violence à l'encontre des enfants.
Государства также прилагали усилия, направленные на искоренение насилия в отношении детей.
L'Union européenne réaffirme son rejet total de toutes les formes de violence à l'encontre des enfants, y compris les pratiques traditionnelles préjudiciables.
Европейский союз вновь заявляет о том, что он полностью отвергает все формы насилия в отношении детей, включая традиционную практику, наносящую ущерб их здоровью.
Le Groupe de Rio est vivement préoccupé par l'universalité et l'ampleur du problème de la violence à l'encontre des enfants dans toutes ses manifestations.
Группа Рио весьма обеспокоена универсальным характером и масштабом проблемы насилия в отношении детей во всех его проявлениях.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 40257. Точных совпадений: 252. Затраченное время: 511 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo