Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "violence raciale" на русский

расового насилия
насилия на расовой почве
насилию на расовой почве
расовом насилии
расовое насилие
насилия по признаку расы
Les peines prévues pour ces infractions démontrent que les actes de violence raciale font partie des infractions les plus graves visées dans le droit pénal éthiopien.
Мера наказания за эти преступления свидетельствует о том, что акты расового насилия в уголовном праве Эфиопии относятся к числу наиболее тяжких преступлений.
Le Gouvernement reste fermement déterminé à élaborer des politiques visant à faire face au problème persistant de la violence raciale à Fidji et appuie entièrement les efforts faits par la police pour lutter contre ces crimes à titre hautement prioritaire.
Правительство остается полностью приверженным политике развития, которая направлена на решение сохраняющейся проблемы расового насилия на Фиджи, и полностью поддерживает в качестве первоочередной задачи усилия полиции по борьбе с этими видами преступлений.
Mesures de protection contre la violence raciale
В. Меры по защите от насилия на расовой почве
Le Gouvernement est gravement préoccupé par les récentes affaires de xénophobie et de violence raciale et il est résolu à empêcher l'instrumentalisation du racisme à des fins politiques.
Правительство серьезно обеспокоено недавними проявлениями ксенофобии и насилия на расовой почве и решительно намерено предотвращать использование расизма в политических целях.
L'interdiction de la diffusion d'idées fondées sur la supériorité raciale et d'activités organisées susceptibles d'inciter à la violence raciale était jugée à juste titre essentielle.
Объявление караемым по закону преступлением всякого распространения идей, основанных на расовом превосходстве, а также организованной деятельности, способной побудить людей к насилию на расовой почве, с полным основанием считалось имеющим решающее значение.
Bien que nous ayons appris à coexister sans la violence raciale et la haine fréquentes ailleurs, nous sommes toujours un pays divisé, tout particulièrement quand il s'agit de politique.
Хотя мы научились сосуществовать в отсутствие расового насилия и ненависти, широко распространенных в других странах, в нашей стране все еще есть разногласия, особенно в области политики.
Il conviendrait de rechercher des moyens novateurs de traiter le problème de la violence raciale à l'école, en désignant par exemple des élèves comme médiateurs;
Следует изучить новаторские меры, такие, как привлечение учащихся в качестве посредников для решения проблем расового насилия среди своих сверстников.
Pour dissiper tout malentendu, elle précise qu'aucun projet de loi sur la liberté de la presse n'est à l'étude et que la loi de 2004 sur la liberté de l'information ne traite pas de la violence raciale.
С тем чтобы рассеять любое недоразумение, она уточняет, что не рассматривается никакой законопроект о свободе прессы и что Закон о свободе информации 2004 года не касается вопросов расового насилия.
Qu'en est-il de l'intimidation, de la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale, des actes de violence raciale, des injures et de la diffamation raciale, de la participation à des organisations racistes ou de propagande raciste?
А как решаются вопросы запугивания, распространения идей, основанных на превосходстве или расовой ненависти, актов расового насилия, оскорблений и расовой клеветы, участия в расистских организациях или пропаганды расизма?
Mais elle ressentait aussi que ces œuvres d'art commémoraient les victimes de ces assassinats et d'autres victimes de violence raciale à travers l'histoire des États-Unis.
Также она ощутила, что этот арт-объект увековечил не только жертв тех убийств, но и всех пострадавших от расового насилия за историю США.
Le fait d'interdire la violence raciale à titre d'infraction pourrait peut-être produire un effet d'annonce passager, mais le Gouvernement fidjien estime qu'une telle mesure n'apporterait aucune protection supplémentaire dans la pratique et ne favoriserait pas de bonnes relations raciales à long terme.
Хотя включение в список уголовных преступлений расового насилия может иметь краткосрочное декларативное воздействие, правительство Фиджи полагает, что это не обеспечит какой-либо дополнительной практической защиты и не будет содействовать хорошим расовым отношениям в долгосрочной перспективе.
6.6 Lorsque des menaces de violence raciale sont proférées, en particulier en public et par un groupe de personnes, l'État partie a le devoir d'enquêter rapidement et diligemment.
6.6 В случае угроз расового насилия, особенно если они делаются публично и исходят от группы людей, государству надлежит с должным тщанием и оперативностью производить расследование дела.
Au-delà des chiffres, il est inquiétant de constater que le problème de la violence raciale et de la violence incitée par l'extrême droite constitue aux Pays-Bas, de par ses dimensions sociales, un obstacle majeur à l'intégration.
Помимо этих данных беспокойство вызывает тот факт, что проблема расового насилия и насилия, к которому подстрекают крайне правые силы, представляет собой в Нидерландах в силу своих социальных аспектов главное препятствие для процесса интеграции19.
Elle a demandé instamment qu'il soit mis fin à la violence raciale et au dénigrement des minorités ethniques.
Она настоятельно призвала положить конец расовому насилию и очернению этнических меньшинств.
Mesures de protection contre la violence raciale
В. Меры по защите от расовой дискриминации
Actuellement, des données et des études limitées sont disponibles sur la criminalité en Irlande, en général, et la violence raciale, en particulier.
В настоящее время имеются ограниченные данные и исследования по вопросу о преступности в Ирландии в целом и расовом насилии в частности.
Néanmoins, nous continuons d'être confrontés à la violence raciale et sectaire, l'irruption persistante de maladies les catastrophes naturelles et tout une batterie de problèmes mentionnés à juste titre par le Secrétaire général dans son rapport.
Тем не менее перед нами по-прежнему стоит проблема интенсивного расового и сектантского насилия, постоянных вспышек заболеваний и стихийных бедствий и всего ряда проблем, которые были правильно отмечены в докладе Генерального секретаря.
Le Groupe des 77 et la Chine sont profondément préoccupés par l'utilisation des techniques de communication modernes, y compris l'Internet, pour inciter à la haine et à la violence raciale.
Группа 77 и Китай глубоко озабочены использованием современных технических средств связи, в том числе сети Интернет, для разжигания расовой ненависти и подстрекательства к насилию.
Les actes de provocation à la discrimination raciale sont interdits, de la même façon que les actes de violence raciale mentionnés ci-dessus.
Действия, провоцирующие расовую дискриминацию, запрещены на основании законодательных положений о расовом насилии, которые обсуждались выше.
Il convient de noter que, jusqu'à très récemment, les statistiques sur la criminalité recueillies par la police n'étaient pas ventilées d'une manière susceptible de fournir des informations sur les incidents racistes, notamment sur la violence raciale.
Следует также отметить, что еще совсем недавно статистические данные о преступности, собираемые полицией, не были дезагрегированы таким образом, чтобы получить представление о расовых инцидентах, включая расовое насилие.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 35. Точных совпадений: 35. Затраченное время: 104 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo