Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "violentes de racisme" на русский

Il est regrettable que les formes violentes de racisme connaissent un nouvel essor dans le monde.
Достойно сожаления, что в мире возрождаются насильственные формы расизма.
Les manifestations violentes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'antisémitisme, qui avaient tendance à baisser depuis 1997, ont resurgi récemment de façon alarmante dans un certain nombre de pays.
Проявления насилия расистского характера, расовой дискриминации, ксенофобии и антисемитизма, которые с 1997 года характеризовались тенденцией к сокращению, получили в последнее время новый тревожный импульс в ряде стран.
Le Rapporteur spécial voudrait souligner que les manifestations violentes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'antisémitisme qui avaient tendance à baisser depuis 1997 ont ressurgi récemment de façon alarmante dans un certain nombre de pays.
Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что связанные с насилием проявления расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и антисемитизма, для которых с 1997 года была характерна тенденция к снижению, в последнее время получили в ряде стран вызывающее тревогу распространение.
Il a également souligné qu'il était important d'envisager la recrudescence des manifestations violentes de racisme et de xénophobie dans la perspective de la banalisation et de l'instrumentalisation politique du racisme.
Он также подчеркнул важность рассмотрения проблемы возрождения насильственных проявлений расизма и ксенофобии в контексте банализации и политической инструментализации расизма.
Un élément important en sera la création d'un réseau d'ONG partenaires susceptible de fournir des données sur les incidents racistes et de contribuer au suivi des crimes motivés par la haine et des manifestations violentes de racisme, de xénophobie, d'antisémitisme et de discrimination.
Важным компонентом программы станет создание сети партнерских НПО в целях представления данных об инцидентах на почве расизма и содействия в мониторинге преступлений на почве нетерпимости и насильственных проявлений расизма, ксенофобии, антисемитизма и дискриминации.
Les manifestations violentes de racisme, de xénophobie, de discrimination et d'antisémitisme demeurent à cet égard inexistantes à Monaco.
Открытых проявлений расизма, ксенофобии, дискриминации и антисемитизма в Монако не существует.
En 2007, l'ECRI a vivement encouragé les autorités du Liechtenstein dans leurs efforts visant à lutter contre toutes les formes de racisme, qui vont des stéréotypes et préjugés racistes aux formes plus violentes de racisme, par exemple l'extrême droite.
В 2007 году ЕКРИ активно поддерживала власти Лихтенштейна в их усилиях по борьбе со всеми формами расизма - от навязывания расистских стереотипов и предубеждений до более насильственных форм расизма, таких, как правый экстремизм.
Dans diverses régions du monde, notamment les pays développés d'Europe et d'Amérique du Nord, on continue d'observer des manifestations violentes de racisme, tandis que s'institutionnalisent des théories néofascistes et néonazies qui proclament la supériorité de certaines races et de certaines cultures.
В разных районах мира, особенно в развитых странах Европы и Северной Америки, продолжают наблюдаться сильные проявления расизма и происходит институционализация неофашистский и неонацистских теорий, в которых провозглашается превосходство отдельных рас и культур.

Другие результаты

L'intégration sociale constitue une autre question cruciale dans un monde hanté par des conflits ethniques violents, le racisme et d'autres formes de discrimination.
Другим важным вопросом в мире, где свирепствуют этнические конфликты, где расизм и другие формы дискриминации - отнюдь не редкость, является социальная интеграция.
Non seulement la Force de défense nationale a été accusée de racisme interne, mais il est arrivé souvent que la situation dégénère en un conflit violent.
В национальных силах обороны не только возникают жалобы на расистское отношение, но ситуация во многих случаях усугубляется и перерастает в насильственные столкновения.
En 2000, pour le même type de criminalité, le nombre d'attaques violentes ou de menaces de violence a légèrement dépassé les manifestations verbales ou autres manifestations de racisme.
В 2000 году в контексте этого вида преступлений число агрессивных действий или угроз совершения насилия несколько превышало количество словесных или иных проявлений расизма.
Le nombre croissant et la gravité des incidents violents générés par les conditions existant dans ces lieux, ainsi que les conditions liées aux expulsions ou aux renvois des personnes, justifient la nécessité d'accorder une attention particulière à cette forme recrudescente de discrimination et de racisme.
Растущее количество и серьезность насильственных инцидентов, происходящих вследствие тяжелых условий в этих местах, а также характер процедур высылки или возвращения лиц указывают на необходимость уделения особого внимания этой форме усиления дискриминации и расизма.
Les travaux d'une conférence nationale sur le racisme organisée en août 2000 ont fait apparaître les incidents violents de ce type au détriment de travailleurs agricoles qui étaient encore plus nombreux que ne le laissaient supposer les plaintes.
В ходе дискуссии на Национальной конференции по расизму, проходившей в августе 2000 года, выявилось, что работники ферм чаще подвергаются жестокому обращению, чем это явствует из имеющихся сообщений.
Si des efforts ont été faits pour renforcer la législation, en particulier le Code pénal, le Rapporteur spécial sur le racisme a noté que ces efforts ne tenaient pas suffisamment compte des formes non violentes de discrimination.
Несмотря на предпринимаемые усилия по укреплению законодательства, в частности Уголовного кодекса, Специальный докладчик по вопросу о расизме отметил, что такие усилия не направлены в достаточной мере на ненасильственные формы дискриминации.
Parlons des problèmes de racisme institutionnel.
А теперь давай поговорим о проблемах расизма в нашем учреждении.
Le scepticisme concernant l'unité européenne a régulièrement été qualifié de sectarisme, voire de racisme.
Скептицизм относительно единства Европы регулярно разоблачался как предубеждённость, или даже форма расизма.
Cette réunion atteste de la mobilisation croissante pour combattre l'antisémitisme et toutes les formes de racisme et de discrimination.
Эта конференция свидетельствует о все более активной мобилизации усилий на борьбу с антисемитизмом и другими формами расизма и дискриминации.
Il appelle la Commission à traiter de façon égale toutes les formes de racisme et de discrimination dans ses résolutions.
Он призывает Комитет в принимаемых им резолюциях демонстрировать равный подход ко всем формам расизма и дискриминации.
En fait, un tel comportement constitue une politique de racisme et d'apartheid.
Фактически такие действия равнозначны проведению политики расизма и апартеида.
Le débat sur le projet de loi a incité la société brésilienne à réfléchir aux questions de racisme et de discrimination raciale.
Обсуждение законопроекта побудило бразильское общество обратить внимание на проблемы расизма и расовой дискриминации.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 772. Точных совпадений: 8. Затраченное время: 164 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo