Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "violer les droits fondamentaux" на русский

нарушать основополагающие права
En prenant cette nouvelle décision, le Gouvernement des États-Unis continue de violer les droits fondamentaux de René et Gerardo et de leur famille.
Приняв это новое решение, правительство Соединенных Штатов Америки продолжает нарушать права человека Рене и Херардо и членов их семей.
Le Maroc est ainsi en mesure de bafouer la légitimité internationale et de continuer de violer les droits fondamentaux des civils sahraouis.
Тем самым Марокко позволяют попирать международную законность и нарушать права сахарского гражданского населения.
La déclaration de non-responsabilité pénale n'implique pas une autorisation de violer les droits fondamentaux
Снятие уголовной ответственности не подразумевает предоставления полномочий для нарушения права человека.
Le Gouvernement suisse juge que la lutte contre le terrorisme ne peut en aucun cas violer les droits fondamentaux reconnus et protégés par le droit international.
Правительство Швейцарии заявило, что борьба с терроризмом не может ни при каких обстоятельствах нарушать основополагающие права, которые признаны и защищаются международным правом.
Aucun État n'a le droit de violer les droits fondamentaux et les libertés de l'homme en alléguant la souveraineté de l'État.
Ни одно государство не имеет права нарушать фундаментальные права и свободы человека, прикрываясь государственным суверенитетом.
Les ex-combattants continuent de violer les droits fondamentaux des habitants de la plantation en toute impunité, notamment en les attaquant et en les forçant à récolter le caoutchouc.
Бывшие комбатанты продолжают безнаказанно нарушать основные права тех, кто проживает на этой плантации, нападая на них и заставляя их вести сбор каучука.
La première chose à faire est de résister à la tentation de violer les droits fondamentaux ou de ne pas les respecter sous prétexte de lutter plus efficacement contre le terrorisme.
Во-первых, следует исключить всякую возможность нарушения или несоблюдения прав человека во имя более эффективной борьбы с терроризмом.
C'est ainsi que l'on a soutenu le principe, énoncé à la section V, selon lequel les sanctions ne devaient pas violer les droits fondamentaux, en particulier des groupes vulnérables de l'État visé.
Таким образом, была выражена поддержка содержащегося в разделе V принципа о том, что санкции не должны нарушать основных прав человека, особенно прав уязвимых групп, в государстве - объекте санкций.
Utilisation de la loi pour violer les droits fondamentaux des défenseurs des droits de l'homme: arrestations, placements en détention, poursuites et incarcérations
Применение закона для нарушения прав человека: арест, задержание, уголовное преследование и лишение свободы правозащитников
M. Chávez explique, à propos des pratiques traditionnelles, que selon l'article 149 de la Constitution, les communautés paysannes et autochtones ont le droit d'appliquer leur droit coutumier sur leur territoire, à condition de ne pas violer les droits fondamentaux de la personne.
Г-н Чавес, касаясь вопроса о традиционной практике, объясняет, что статья 149 Конституции гарантирует крестьянским общинам и общинам коренного населения право на соблюдение норм обычного права на своей территории при условии, что они не нарушают основных прав индивида.
La Haut-Commissaire exhorte l'État colombien à assumer ses responsabilités en matière de protection de la vie et de l'intégrité des procureurs, des juges, des fonctionnaires de la police judiciaire, des victimes et des témoins, sans pour autant violer les droits fondamentaux des inculpés.
Верховный комиссар призывает колумбийские власти взять на себя обязательство по защите жизни и неприкосновенности прокуроров, судей, сотрудников судебной полиции, пострадавших и свидетелей без ущерба для основополагающих прав подсудимых.
Au Darfour, les violations des droits de l'homme se poursuivent à une échelle particulièrement grave, les acteurs étatiques aussi bien que non étatiques continuent de violer les droits fondamentaux et le droit international humanitaire en prenant des civils pour cible.
В Дарфуре по-прежнему нарушаются права человека в очень серьезных масштабах; государственные и негосударственные субъекты продолжают нарушать основополагающие права и нормы международного гуманитарного права, выбирая в качестве цели гражданских лиц.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 12. Точных совпадений: 12. Затраченное время: 231 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo