Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "vire d'ici" на русский

Yeah, je le vire d'ici.
Да, я вывожу его от туда.
Donc, aucun signe d'arythmie, donc je vous vire d'ici.
Хорошо, никаких признаков аритмии, так что я тебя отсюда выкидываю.
Tu veux que je la vire d'ici ?
Хочешь, чтобы и я убрался?
Tu vire d'ici sur le champ.
Casse-toi avant que je te vire d'ici !
Убирайся к черту от сюда, пока я тебя не вышвырнул!
Ça le vire d'ici et ça rendra fou Taylor.
Так и мусор будет вынесен, и Тейлор разозлен.
Écoutez, si ça fonctionne, tout le monde y gagnera... sauf pour ce magasin de poissons tropicaux que l'on vire d'ici.
Слушай, если все получится, все от этого выиграют... кроме того магазина с тропическими рыбками, который мы вышвыриваем.
Qu'elle me vire d'ici la fin de la semaine
Слишком большая вероятность, что она вышвырнет меня на этой неделе.

Другие результаты

On m'aura probablement viré d'ici midi.
Меня, скорее всего, уволят уже к обеду.
Il paraît que Lemmy a été viré d'ici.
Я слышала, что Лемми исключили из школы.
Quand des gens sont virés d'ici... c'est pas beau à voir.
Когда люди уволят здесь... это грязно.
Nick a été viré d'ici aussi, en troisième année.
Ника тоже выгнали, на третьем курсе.
Comme vous le savez, il a été viré d'ici à cause de plaintes multiples de brutalité policière.
Как вы знаете, его уволили из наших рядов из-за многочисленных жалоб в применении чрезмерной силы.
Quand des gens sont virés d'ici... c'est pas beau à voir.
Когда тут увольняют... это довольно неприятно.
Je serai peut-être viré d'ici trois jours.
Я приблизительно на расстоянии З-х дней от увольнения.
Alors quoi, tu me vires d'ici ?
Так, ты что, меня выгоняешь?
Quiquonque ait fait ça, vire le d'ici.
Во что бы то ни стало, уберите их отсюда.
Si c'était mon frère, J'aurais brisé le verre et l'aurais déjà viré d'ici
Если бы там был мой брат, я бы разбил стекло и уже вытащил его оттуда.
Fais moi plaisir, prends la bonne décision et vire moi d'ici.
Принимай верные решения, а меня не трогай.
Aucun problème, mais je m'en fiche, alors vire-moi ça d'ici.
Они могут обращать внимание на что угодно, но мне это совсем не интересно.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5686. Точных совпадений: 8. Затраченное время: 692 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo