Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "visage humain" на русский

человеческое лицо
человеческий облик
лицо человека
человеческим лицом
человеческого лица
человеческого фактора
интересах людей
благо человека
интересах человека
человеческого аспекта

Предложения

Je crois que l'ONU et les organisations non gouvernementales représentent en fait le visage humain de cette mondialisation.
Считаю, что Организация Объединенных Наций и неправительственные организации в определенной мере представляют собой человеческое лицо глобализации.
Cet incident donne un visage humain au système Précrime.
Сегодняшнее событие придало системе Предпреступлений человеческое лицо.
Nous y perdons notre dignité et notre visage humain.
Мы теряем достоинство и человеческий облик.
Même le mal, pour nos péchés, réussit à prendre un visage humain.
За грехи наши и зло человеческий облик приняло.
Vue de loin, cette pierre ressemble à un visage humain.
Издалека этот камень напоминает человеческое лицо.
Il affirmait que l'on peut, en fait, cataloguer le visage humain.
Он верил, что можно в действительности каталогизировать человеческое лицо.
Pour faire leur travail efficacement, les comités nationaux devaient être en mesure de montrer le « visage humain » de l'UNICEF.
Он заявил, что для эффективного проведения этой работы национальные комитеты должны быть способны демонстрировать «человеческое лицо» ЮНИСЕФ.
Elle devra être à visage humain ou ne sera pas.
Либо у нее будет человеческое лицо, либо она вообще не сможет существовать.
Cinq ans après Copenhague, nous n'avons pas encore réussi à donner un visage humain à la mondialisation.
Пять лет спустя после встречи в Копенгагене мы по-прежнему пытаемся определить человеческое лицо глобализации.
Pour elle, le développement durable a constamment eu un visage humain.
Понятие устойчивого развития в ее понимании всегда имело человеческий облик.
Le visage humain peut prendre mille expressions.
Изменить человеческое лицо есть тысячи способов.
La promesse faite par les dirigeants du monde, au Sommet du Millénaire, de donner un visage humain à la mondialisation doit aussi trouver une expression pratique.
Более того, обещание, которое мировые лидеры дали на Саммите тысячелетия - дать глобализации человеческое лицо - должно найти практическое воплощение.
Comme vous pouvez le voir, le visage humain n'est pas du tout attaché au squelette.
Как ты видишь, человеческое лицо не прикреплено к черепу совсем.
Les États nations sont comme des systèmes familiaux : ils se mesurent à leur statut économique, à la splendeur de leur forme et aux autres attributs physiques - y compris le visage humain ou l'âme de l'enveloppe charnelle vivante.
Национальные государства ведут себя как семейные структуры: они измеряются своим экономическим положением, великолепием своей формы и другими физическими характеристиками, включая человеческое лицо или душу живого организма.
Le nouveau gouvernement s'emploie à donner un visage humain aux réformes économiques et appuie sans réserve les initiatives que mène l'ONUDI pour réduire la pauvreté par le renforcement des capacités et le développement durable.
Новое правительство Индии стремится придать экономическим реформам человеческое лицо и полностью поддерживает инициативы ЮНИДО по снижению уровня нищеты за счет создания потенциала и обеспечения устойчивого развития.
Ceci n'est que le début de nos efforts pour corriger ce déséquilibre, donner un visage humain aux victimes du terrorisme et créer par là une culture qui rejette le terrorisme.
Это лишь начало нашей деятельности, призванной исправить этот перекос, показать человеческое лицо жертв терроризма и тем самым формировать культуру, отвергающую терроризм.
Une émission de 15 minutes intitulée « Donner à la mondialisation un visage humain », en anglais, indonésien, hindi et turc
15-минутный очерк «Глобализации - человеческий облик»; на английском, хинди, индонезийском и турецком языках
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
Он придал человеческое лицо Организации Объединенных Наций, как внутри, так и за пределами Организации.
C'est pourquoi nous devrions prendre cette nouvelle force de la mondialisation et lui donner un visage humain par le dialogue entre les civilisations.
Поэтому мы должны использовать преимущества процесса глобализации, придав ему человеческое лицо посредством диалога между цивилизациями.
Il faut donner un visage humain à la technologie.
Мы должны обеспечить, чтобы технологии служили на благо человека.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 147. Точных совпадений: 147. Затраченное время: 107 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo