Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: mesures visant à limiter
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "visant à limiter" на русский

по ограничению
направленные на ограничение
направленных на ограничение
об ограничении
с целью ограничить
с тем чтобы ограничить
в целях ограничения
с целью ограничения
направленных на уменьшение
мер по ограничению
ограничивающих
направленной на ограничение
направленное на ограничение
мер по сокращению
ограничивающие

Предложения

32
Les propositions visant à limiter la durée de la présentation des moyens à charge et à décharge doivent respecter les garanties de procédure.
Предложения по ограничению продолжительности выступлений представителей обвинения и защиты следует также обдумать с учетом требований проведения должных процессов.
Nous nous sommes ainsi employés à mettre en œuvre un certain nombre de projets visant à limiter nos émissions et à en atténuer les effets au niveau local.
Поэтому мы приступили к осуществлению на местном уровне ряда проектов по ограничению выбросов и смягчению их последствий.
1.1.5 Déclarations visant à limiter les obligations de leur auteur
1.1.5 Заявления, направленные на ограничение обязательств их автора
Tout acte visant à limiter le droit légitime de propriété d'une personne, homme ou femme, est passible de poursuites.
Любые действия, направленные на ограничение законного права собственности любого лица, будь то мужчина или женщина, должны рассматриваться в соответствии с законом.
Le Gouvernement philippin n'a promulgué et n'a l'intention de promulguer aucune mesure visant à limiter les relations commerciales et économiques avec Cuba.
Правительство Филиппин не принимало и не намеревается принимать каких-либо мер, направленных на ограничение торговых и экономических отношений с Кубой.
Comme l'on peut s'en rendre compte, le phénomène est exacerbé par l'absence de normes internationalement admises visant à limiter l'accumulation et le transfert de ces armes.
Как мы можем видеть, это явление усугубляется отсутствием международно признанных стандартов, направленных на ограничение накопления и передачи такого оружия.
Notre engagement en faveur de la maîtrise multilatérale des armements reste inchangé et nous participons aux efforts internationaux visant à limiter et à supprimer les armes de destruction massive.
Наша приверженность многостороннему контролю над этими вооружениями остается неизменной, и мы участвуем в международных усилиях, направленных на ограничение и ликвидацию оружия массового уничтожения.
Il semble bien que toutes propositions visant à limiter le principe d'une gestion bancaire "risquée" posent problème, spécialement dans un contexte économique mondial avec une libre circulation des capitaux.
По общему признанию, у всех предложений по ограничению границ «рискованного» банковского дела есть свои проблемы, особенно в контексте мировой экономики с мобильностью свободного капитала.
Une coopération avec l'industrie chimique est un préalable indispensable à toute initiative visant à limiter les détournements de précurseurs essentiels à la fabrication illicite de stimulants de type amphétamine depuis le commerce licite.
Сотрудничество с химической промышленностью является важным предварительным условием для осуществления инициатив, направленных на ограничение утечки прекурсоров, необходимых для незаконного изготовления САР, из сферы законной торговли.
L'Assemblée générale, conformément à l'Article 10 de la Charte, ferait des recommandations spécifiques visant à limiter les questions sur lesquelles le droit de veto peut s'exercer.
В соответствии со статьей 10 Устава Генеральной Ассамблее следует представить конкретные рекомендации, направленные на ограничение сферы, где может применяться вето.
Ainsi, les pays industrialisés pourront à leur tour inviter les pays en développement à participer aux efforts visant à limiter et à réduire leurs émissions de gaz à effet de serre.
В свою очередь эти страны могут предложить развивающимся странам принять участие в мероприятиях по ограничению и сокращению своих выбросов парниковых газов.
Il serait également intéressant de connaître les nouvelles lois visant à limiter le pouvoir des forces de police ainsi que les mesures prises pour assurer la formation de ces forces.
Было бы также интересно узнать о новых законах, направленных на ограничение полномочий полицейских подразделений, а также о мерах, принятых с целью обеспечения обучения этих подразделений.
Toute politique visant à limiter la croissance des émissions de gaz à effet de serre devrait cibler l'ensemble de ces secteurs.
Любая политика, направленная на ограничение такого увеличения выбросов парниковых газов, должна затрагивать все эти области.
La question que nous examinons ici est celle des contrats et autres instruments privés visant à limiter la capacité juridique des femmes.
В данном случае затрагивается вопрос о договорах и других частных документах, ограничивающих правоспособность женщин.
L'expert de la Commission européenne a proposé d'introduire des dispositions supplémentaires visant à limiter la lumière émise vers l'avant.
Эксперт от Европейской комиссии высказался за включение дополнительных положений, с тем чтобы ограничить яркость света, излучаемого в переднем направлении.
Il s'agit plutôt d'un accord visant à limiter le nombre d'armes nucléaires déployées maintenues sous régime d'alerte.
Скорее речь идет о соглашении об ограничении числа развернутых ядерных боеприпасов, содержащихся в режиме боеготовности.
Il est alarmé par l'absence de stratégie coordonnée visant à limiter l'ampleur de ces phénomènes.
Комитет встревожен отсутствием скоординированной стратегии, направленной на ограничение этих явлений.
Il faut aller plus loin pour définir une stratégie claire visant à limiter ces activités déstabilisantes.
Необходимо продолжить усилия по выработке четкой стратегии для ограничения подобной дестабилизирующей деятельности.
L'Égypte exprime sa préoccupation croissante à propos des demandes visant à limiter ce droit sous prétexte de non-prolifération.
Египет выражает свою растущую обеспокоенность по поводу заявлений, призывающих к ограничению этого права под предлогом нераспространения.
Les promesses de désarmer sont généralement accompagnées de nouvelles propositions visant à limiter l'accès à l'énergie nucléaire.
Обещания разоружиться, как правило, сопровождаются новыми предложениями об ужесточении режима доступа к ядерной энергии.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 147. Точных совпадений: 147. Затраченное время: 410 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo