Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "vit en dessous du seuil de pauvreté" на русский

живет за чертой бедности
живут за чертой бедности
живет ниже черты бедности
живут ниже черты бедности
живет ниже уровня бедности
Le Comité note avec une profonde préoccupation que 30 % de la population de l'État partie vit en dessous du seuil de pauvreté.
Комитет с глубокой озабоченностью отмечает, что 30% населения государства-участника живет за чертой бедности.
Une population importante vit en dessous du seuil de pauvreté.
Значительная доля населения живет за чертой бедности.
Un grand nombre de ces populations vit en dessous du seuil de pauvreté dans les banlieues urbaines et les bidonvilles.
Многие из таких людей живут за чертой бедности на окраинах городов и в трущобах.
L'enquête intégrée auprès des ménages de 2004/2005 révèle que 52,4 % de la population vit en dessous du seuil de pauvreté.
Комплексное обследование домохозяйств 2004/05 года показывает, что 52,4 процента населения живут за чертой бедности.
L'UNICEF a mis en exergue la pauvreté structurelle et a pris note des estimations selon lesquelles presque 40 % de la population vit en dessous du seuil de pauvreté.
ЮНИСЕФ указал на признаки структурной нищеты и отметил оценки, согласно которым почти 40% населения живет ниже черты бедности.
Plus de la moitié de la population vit en dessous du seuil de pauvreté et près de 28 % de la population sont très pauvres et incapables de satisfaire leurs besoins nutritionnels minima.
Более половины населения живет ниже черты бедности, и почти 28% населения получает крайне низкие доходы и не способно удовлетворить свои минимальные потребности в продуктах питания5.
Un tiers environ de la population vit en dessous du seuil de pauvreté et dépend des aides sociales pour survivre.
Около трети населения страны живет за чертой бедности, на предоставляемые государством пособия.
Au Burkina Faso, pays en développement classé parmi les pays les moins avancés, 42,1 pourcent de la population vit en dessous du seuil de pauvreté.
В Буркина-Фасо - развивающейся стране, входящей в число наименее развитых стран, 42,1% населения живет за чертой бедности.
On estime à 44 % la part de la population qui vit en dessous du seuil de pauvreté, contre 38 % avant la crise de septembre 2002.
По оценкам, 44 процента населения живет за чертой бедности, тогда как до кризиса в сентябре 2002 года эта цифра составляла 38 процентов.
Les indices de pauvreté n'ont pas varié depuis le dernier rapport, et une partie importante des ménages, en milieux urbain et rural, vit en dessous du seuil de pauvreté.
Со времени представления предыдущего доклада показатели нищеты не изменились: большая часть населения в городах и сельской местности живет за чертой бедности.
Soixante-cinq pour cent de sa population vit en dessous du seuil de pauvreté; 33 % des habitants souffrent de malnutrition et les taux de mortalité infantile y sont parmi les plus élevés du monde.
Шестьдесят пять процентов населения страны живет за чертой бедности, ЗЗ процента жителей питаются неадекватно, а показатели младенческой смертности являются одними из самых высоких в мире.
Plus de 80 % de la population vit en dessous du seuil de pauvreté et 25 % des habitants ont besoin de l'aide pour survivre.
Более 80 процентов жителей живут за чертой бедности, а выживание 25 процентов населения зависит от продовольственной помощи.
C'est en Afrique, où près de la moitié de la population vit en dessous du seuil de pauvreté, que la situation des enfants est la plus préoccupante.
Именно в Африке, где половина населения живет за чертой бедности, положение детей вызывает наибольшую тревогу.
Néanmoins, le chômage et la pauvreté persistent, et près d'un cinquième de la population vit en dessous du seuil de pauvreté.
Тем не менее безработица и нищета не исчезают, и около одной пятой населения живут за чертой бедности.
Le taux de chômage actuel est de 85 %, et 80 % de la population vit en dessous du seuil de pauvreté.
Нынешний уровень безработицы составляет 85 процентов, в то время как 80 процентов населения живет за чертой бедности.
Plus de la moitié de la population haïtienne vit en dessous du seuil de pauvreté, et les conditions de vie sont en constante détérioration, dans un contexte d'économie nationale dépendante de l'aide étrangère.
Более половины населения Гаити живет за чертой бедности, и условия жизни людей постоянно ухудшаются в обстановке зависимости национальной экономики от иностранной помощи.
Toutefois, compte tenu du taux élevé de chômage et du fait que près de 11 % de la population, réfugiés y compris, vit en dessous du seuil de pauvreté, un nombre considérable de réfugiés ont sollicité l'aide de l'Office.
Вместе с тем, высокий уровень безработицы, а также то обстоятельство, что около 11 процентов населения страны, включая беженцев, живут за чертой бедности, приводят к тому, что многие беженцы вынуждены прибегать к помощи БАПОР.
D'après les statistiques pour 2005, 44 % de la population afghane vit en dessous du seuil de pauvreté et 75 % de la population est confrontée à l'insécurité alimentaire.
Согласно статистическим данным за 2005 год, 44% населения Афганистана живет за чертой бедности и 75% населения не обеспечено продовольствием.
Plus de 90 % de la population vit en dessous du seuil de pauvreté fédéral.
Более 90 процентов населения живет за официальной чертой бедности.
On estime que 90 % au moins de la population à Gaza vit en dessous du seuil de pauvreté officiel.
По оценкам, за официальной чертой бедности живет не менее 90 процентов населения Газы.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5707. Точных совпадений: 41. Затраченное время: 400 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo