Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "vivre au village" на русский

Ils ne vont pas faire déménager M. Chirk ou les Tripp, mais Mme Bow veut vivre au village, donc peut-être la sienne.
Они не станут выселять мистера Чорка или Триппов, но миссис Боу хотела жить в деревне, так что мы можем занять ее дом.

Другие результаты

Nous voulons retourner vivre dans nos villages.
Мы хотим вернуться в свои деревни и жить там.
Elle va vivre dans ton village.
Она будет жить в твоей деревне.
Même s'il ne désire pas vivre dans ce village... il est toujours l'héritier.
Пусть он не хочет жить в деревне но он - все равно наследник.
Ils sont habilités à décider qui peut vivre dans le village et quand a lieu le nettoyage collectif du village.
Они уполномочены принимать решения о том, кто может проживать в деревне, и могут объявлять о проведении общинных работ по благоустройству территории.
Et quand les gens doivent quitter le leurs villages pour vivre dans les villes, les tensions deviennent encore pire.
И когда люди должны оставить их деревни, чтобы жить в городах, напряжения стать еще хуже.
Il faut donc qu'elles soient prêtes à vivre dans un village planétaire avec toutes les conséquences qui en découlent.
С другой стороны, они должны быть в состоянии вырабатывать стратегии и политику, которые позволили бы им обеспечить гармоничное взаимодействие внешних факторов и местных культурных ценностей.
Si je dois vivre dans ce village, je dois trouver à m'occuper.
Если мне предстоит жить в этой деревне, мне нужно занятие.
Cela nous a privés de la liberté et de la tranquillité d'esprit dont nous jouissions alors que nous croyions vivre dans un village planétaire.
Он лишил нас чувства свободы и спокойствия, которое мы ощущали, считая, что живем в глобализованном и цивилизованном мире.
Je ne vais pas vivre dans ce village.
Зачем меня хватать... убивать... резать.
alors, tu crois que tu peux retourner vivre dans ce doux village?
Так ты думаешь... ты сможешь вернуться в родную деревню?
Il a été soulagé d'apprendre du conseiller du Président qu'aucun Rwandais ne serait contraint de vivre dans les nouveaux villages contre son gré.
Специальный представитель с удовлетворением услышал от советника при президенте, что ни один руандиец не будет поселен в деревне против его воли.
Toutefois, la coutume veut que la femme aille vivre dans le village de son mari, ce qui peut créer des difficultés à cet égard en cas de divorce.
Вместе с тем, женщины обычно переезжают для проживания в деревню своего супруга, что может создать трудности для получения женщиной земли в случае расторжения брака.
Et de vivre dans un village où tous croient que vous avez tué leur frère, leur fils ou leur meilleur ami?
А каково жить в маленьком городе, где все думают, что ты убил чьего-то брата, сына или лучшего друга?
Les membres des groupes sab ne sont généralement pas autorisés à vivre dans les villages des clans nobles, à boire ou à puiser l'eau de leurs puits «purs» ou à utiliser leurs assiettes, tasses ou ustensiles.
Представителям групп сабо обычно не разрешается жить в деревнях, пить или брать воду из "чистых колодцев" и использовать посуду, чашки или кухонные принадлежности представителей благородных кланов.
Les Nations Unies et l'OUA ont pris la pleine mesure de ces nouveaux défis, et je suis heureux de le dire ici, elles s'évertuent à préparer les hommes et les institutions à vivre dans le village du XXIè siècle.
Организация Объединенных Наций и ОАЕ теперь полностью осознают эти новые вызовы, и я рад заявить здесь сегодня, что теперь они упорно трудятся над тем, чтобы подготовить людей и учреждения к прекрасной жизни в «деревне» ХХ1 века.
Tu veux vivre ici au village ?
Reste au village, aide ton père.
Ну, тогда... помогай отцу и оставайся в деревне.
C'était pire, au village.
Я забрал её из деревни, потому что там ей было намного хуже.
Je savais que vous alliez au village le mercredi.
Я знал, что ты обычно бывала в деревне по средам.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 813. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 208 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo