Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "volonté" на русский

Посмотреть также: de volonté
Искать volonté в: Oпределение Синонимы

Предложения

Votre volonté et votre détermination vous ont sauvée.
Ваша воля и целеустремленность это то, что спасло вашу жизнь.
La volonté politique et des ressources sont essentielles.
Для решения этой задачи ключевыми факторами являются политическая воля и ресурсы.
Malheureusement, cette volonté n'a finalement pas été totale.
К сожалению, в итоге такая готовность не была в полной мере проявлена.
Cela exige une volonté de compromis accrue.
Для этого все в большей степени требуется готовность идти на компромиссы.
La volonté résolue du Gouvernement sur cette question est également manifeste.
Также очевидна твердая приверженность правительства решению этой проблемы.
Nous espérons certainement que la ferme volonté politique nécessaire se manifestera suffisamment tôt.
Мы, безусловно, надеемся на то, что своевременно будет продемонстрирована необходимая твердая политическая воля.
Principalement, la réalisation de progrès réels exige une volonté politique collective.
А самое главное состоит в том, что для достижения реального прогресса необходима коллективная политическая воля.
Ma maîtresse, ma volonté est vôtre.
"Моя госпожа, моя воля - твоя".
C'était la volonté de Dieu.
Только потому, что на то была воля Божья.
Si la volonté politique existe bien, cette révision devra être achevée dans un futur proche.
Если есть политическая воля, то она должна быть реализована в ближайшем будущем.
La volonté de ratifier ne peut à elle seule surmonter les difficultés et les pressions.
Сама по себе готовность ратифицировать Соглашение еще не означает способности ликвидировать препятствия и трудности.
La volonté politique est un aspect essentiel à cet égard : la volonté de prendre les mesures nécessaires et d'assurer leur suivi.
Ключ к этому - политическая воля и готовность предпринимать необходимые меры и обеспечить их реализацию.
Y parvenir dépend de la volonté humaine, c'est-à-dire de la volonté de chacun d'entre nous.
Для достижения этого необходима воля людей, то есть воля каждого из нас.
La Déclaration du Millénaire a souligné la volonté concertée de la communauté internationale de traiter de ces questions et cette réunion nous donne une possibilité exceptionnelle d'ajouter à cette volonté avec la quête d'instruments efficaces pour faire le travail.
В Декларации тысячелетия была подчеркнута согласованная воля международного сообщества решить эти проблемы, и сегодняшнее заседание дает нам исключительную возможность дополнить эту готовность поисками эффективных инструментов для достижения этих целей.
Il a tué à volonté sans conséquences.
Он убивал, когда хотел, без всяких последствий.
Ma volonté de conclure tient toujours.
Моя петиция на завершение все еще остается в силе.
Mais la volonté semble nous manquer.
Чего у на с нет, так это желания.
J'ai la preuve que Pollack a agi contre sa volonté.
У меня есть доказательства того, что всё что сделал Поллак, он делал против своей воли.
Chacun peut y mettre terme à volonté.
Любая из сторон может прервать нашу договоренность в любое время.
Tu es retenue contre ta volonté.
Тебя держат в доме ужасов против твоей воли.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 17316. Точных совпадений: 17316. Затраченное время: 159 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo